LIVING THE BEST OF LISBON|VIVER O MELHOR DE LISBOA


THE 10 GREAT SUMMER ATTRACTIONS IN LISBON

AS 10 GRANDES ATRAÇÕES DO VERÃO EM LISBOA

Visiting Lisbon in the warmer months should not be just another city break to see the cultural attractions of another European capital. It’s a truly unique and diverse destination, with countless spots to enjoy the sun and the higher temperatures on the beautiful, westernmost coast of Europe.

Visitar Lisboa nos meses mais quentes não é apenas visitar mais uma cidade e as atrações culturais esperadas em qualquer capital europeia. É um destino verdadeiramente único e diversificado, com vários locais para ficar ao sol e no calor da bela costa mais ocidental da Europa.

Praia do Guincho

1| GUINCHO BEACH
The largest and sandiest beach on the Lisbon riviera is windy but beautiful and never crowded. It also has some of Portugal’s best restaurants such as the Michelin-starred Fortaleza do Guincho and Porto de Santa Maria which has attracted celebrities like Brad Pitt and Bill Clinton. They all face the ocean, as do a couple of luxury hotels: Fortaleza do Guincho and the Quinta da Marinha resort.


1| PRAIA DO GUINCHO
O mais extenso areal da “riviera” de Lisboa é ventoso mas é uma bela praia que nunca enche. Tem alguns dos melhores restaurantes do país, como o Fortaleza do Guincho premiado com uma estrela Michelin e o Porto de Santa Maria que tem atraído celebridades como Brad Pitt e Bill Clinton. Encontram-se virados para o mar, assim como alguns hotéis luxuosos: o Fortaleza do Guincho e a Quinta da Marinha Resort.

Parque da Pena, Sintra

2| PENA PARK
When temperatures rise, cool down in the magical Pena Park in Sintra, home to Portugal’s most spectacular palace and to the haunting ruins of a Moorish castle. In between those two monuments are mansions and refreshing vegetation overlooking Europe’s westernmost coastline.


2| PARQUE DA PENA
Quando as temperaturas subirem, refresque-se no encantador Parque da Pena em Sintra onde se encontra o palácio mais espectacular do país e as ruínas do Castelo dos Mouros. Entre estes dois monumentos estão mansões e vegetação com vista para a costa mais ocidental da Europa.

Praia do Tamariz, Estoril

3| TAMARIZ BEACH
Perhaps Portugal’s most famous beach in the 1950s when its castle illustrated countless postcards, it now suffers from overcrowding from tourists and suburban teenagers. The fact that it’s so easy to reach, with the train station right behind it and across from Europe’s biggest casino doesn’t help, but it should still be your starting point for a search for a calm spot by the Atlantic. Walking west past the bars you’ll eventually find plenty of sand and calmer waters all for yourself and just may end up following the pleasant boardwalk all the way to Cascais.


3| PRAIA DO TAMARIZ
Talvez a praia mais famosa de Portugal na década de 1950 quando o seu castelo ilustrou inúmeros postais, agora sofre com as multidões de turistas e de adolescentes que chegam dos subúrbios. O facto de ser tão acessível com a estação de comboio e o maior casino da Europa mesmo atrás não ajuda, mas mesmo assim deve ser um ponto de partida para a descoberta de espaços mais calmos junto do Atlântico. Afastando-se dos bares eventualmente chega-se a praias com mais espaço para estender a toalha e com águas calmas, convidando até a continuar pelo paredão até Cascais.

Costa da Caparica

4| COSTA DA CAPARICA
It’s not easy to reach by public transportation and in order to get to the best beaches on this 30-km coast south of the capital you’ll need a car. It’s Europe’s largest unbroken expanse of sand and you should avoid the overcrowded area around the town of Caparica, following the dunes to the beautiful and wild Fonte da Telha or Praia da Morena instead.


4| COSTA DA CAPARICA
Não é fácil chegar de transportes públicos e para encontrar as melhores praias desta costa de 30km a sul da capital é preciso carro. É a maior extensão de areia na Europa e devem ser evitadas as áreas mais concorridas junto ao centro da Caparica, mas seguindo pelas dunas chega-se à bela e selvagem praia da Fonte da Telha e à Praia da Morena.

Praça do Comércio, Lisboa

5| COMERCIO SQUARE
Years of renovation gave Lisbon’s biggest square more pedestrian areas and new café terraces. Opening to the river and a wharf, it’s also where tourists sit to admire the estuary and 25 de Abril Bridge, with some even getting their feet wet. For refreshments and prolonged meals in the sun there are the cafés and restaurants.


5| PRAÇA DO COMÉRCIO
Anos de renovação deram à maior praça da cidade mais espaço pedonal e novas esplanadas. Virada para o rio e para o Cais das Colunas, é também onde turistas escolhem ficar a admirar o estuário do Tejo e a Ponte 25 de Abril, com alguns até mesmo a molharem os pés. Para uma bebida refrescante ou refeições prolongadas ao sol há os vários cafés e restaurantes.

Meninos do Rio, Lisboa

6| THE RIVERFRONT
You could walk for about 45 minutes from Cais do Sodré to Belém along the riverfront and find several cafés, restaurants and spots to sit in the sun. In between you’ll find Docas de Santo Amaro, the docks with warehouses-turned-restaurants under 25 de Abril Bridge. Those who don’t feel like going to the beach but still want some time in the sun should simply follow the Tagus.


6| A FRENTE RIBEIRINHA
Caminhando pelo rio durante cerca de 45 minutos do Cais do Sodré até Belém encontram-se vários cafés, restaurantes e espaços para se sentar ao sol. Pelo meio estão as Docas de Santo Amaro com os seus armazéns transformados em restaurantes à sombra da Ponte 25 de Abril. Quem não quiser ir até à praia mas quiser apanhar um pouco de sol deve simplesmente seguir o Tejo.

Esplanada Portas do Sol, Lisboa

7| THE TERRACES
The top of Lisbon’s hills and hotels offer postcard-worthy views of the city and allow you to catch some sun. See this list of the best ones: The 10 Best Rooftop Bars and Terraces in Lisbon


7| OS TERRAÇOS
O topo das colinas de Lisboa e dos seus hotéis oferecem vistas dignas de postais e permitem-lhe ficar ao sol. Veja a lista dos melhores locais: Os 10 Melhores Terraços de Lisboa

Parque do Tejo, Lisboa

8| PARQUE DO TEJO
Created between 1995 and 1999 as a leisure area by Europe’s longest bridge, this riverfront park has the shade of over 15,000 trees and a large area for sitting in the sun. Perfect for a picnic or to rest after a walk along the waterfront past the city’s best contemporary architecture, it’s also used for working out, soccer games and open-air yoga.


8| PARQUE DO TEJO
Criado entre 1995 e 1999 como área de lazer junto à maior ponte da Europa, este parque ribeirinho tem a sombra de mais de 15.000 árvores e uma grande área para se deitar ao sol. Perfeito para um piquenique ou para descansar depois de um passeio junto ao rio passando pela melhor arquitetura contemporânea da cidade, também é usado para a prática de atividades desportivas, desde jogos de futebol a ioga ao ar livre.

Parque Eduardo VII, Lisboa

9| THE BIG PARKS
Even locals don’t know about most of the green paradises in their city. Just above the main avenue is Edward VII Park which is much bigger than it looks at first sight, hiding a wonderful greenhouse by a lake. Then there are the secret gardens of Necessidades Park, usually mostly deserted with lots of space to lay in the sun. Even better is Europe’s largest urban forest on the edge of town, Monsanto. See the best green spots in the city here: 10 Beautiful Parks and Gardens


9| OS GRANDES PARQUES
Até muitos dos lisboetas desconhecem grande parte dos paraísos verdes da sua cidade. Logo a norte da avenida principal do centro histórico encontra-se o Parque Eduardo VII que é muito maior do que parece à primeira vista, escondendo uma maravilhosa estufa junto a um lago. Depois há os jardins secretos da Tapada das Necessidades, geralmente desertos e com um grande espaço para ficar-se ao sol. Ainda melhor é o maior parque florestal urbano da Europa, Monsanto. Veja os melhores espaços verdes da cidade aqui: 10 Belos Parques e Jardins

Largo do Camões, Lisboa

10| THE LONG NIGHTS
Because the sun doesn’t set until just before 9PM in the summer, dinners in Lisbon often start at 10PM and drinks at way past midnight. The traditional nightlife neighborhood has been Bairro Alto but it now has serious competition down the hill in the seedy-cool Cais do Sodré district. Once the place for sailors to meet ladies of the night, it’s now where Lisbon meets for alternative music and lots of drinking on the street. The starting point for it all is Camões Square.


10| AS LONGAS NOITES
Porque o sol não se põe até pouco antes das 21h00 no verão, os jantares em Lisboa muitas vezes só começam depois das 22h e os copos depois da meia-noite. O bairro tradicional da vida noturna tem sido sempre o Bairro Alto mas esse tem agora concorrência descendo a colina até ao Cais do Sodré. Outrora zona onde marinheiros se encontravam com as senhoras da noite, agora é onde Lisboa se junta para ouvir música alternativa e para beber uns copos pela noite dentro. O ponto de partida é sempre o Largo do Camões.

Link LINK: http://www.lisbonlux.com/magazine/the-10-great-summer-attractions-in-lisbon/

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Leave a Comment: | Deixe o seu comentário: