Lisbon Tourism Guide
Lisbon Lux FacebookLisbon Lux TwitterLisbon Lux on Google PlusLisbon Lux on Instagram

HOME | INÍCIO
[ THE ESSENTIAL LISBON TOURISM & INSIDER'S CITY GUIDE ] [ O GUIA ESSENCIAL DE TURISMO E DA CIDADE DE LISBOA ]


The Best of Lisbon | O Melhor de Lisboa

The 10 Best Bars in Bairro Alto

Os 10 Melhores Bares no Bairro Alto


Bairro Alto isn’t what it used to be in the 1980s and 90s. Once the alternative meeting place for the city’s bohemian crowds, which gave rise to major artistic projects, it’s now the site of street parties for college-age kids and tourists attracted by cheap drinks. While many have now moved towards Cais do Sodré, and the top spots to be at night are spread around the city, some of the old Bairro Alto spirit lives on, welcoming everyone for dinner and to stay relaxing with a drink in good company, down the centuries-old cobbled streets. Here are the top ten places to be:


O Bairro Alto já não é o que era nos anos 80 e 90. De ponto de encontro da população mais boémia (dando origem a alguns dos maiores projetos artísticos da cidade), passou a destino de autênticas romarias aos fins de semana, de jovens e turistas atraídos pelos bares e copos baratos. Recentemente as multidões mudaram-se para o Cais do Sodré, e hoje muitos dos melhores espaços da noite lisboeta encontram-se espalhados pela cidade. No entanto, parte do espírito do velho Bairro Alto ainda sobrevive, convidando para jantares e para ficar descontraídamente nas ruas centenárias, bebendo em boa companhia. Eis os dez espaços que deve procurar:

Park Bar, Lisboa

1 | Park »

It’s one of the best rooftop terraces in town and one of the best bars in Bairro Alto. It opens in the afternoon for drinks at sunset, and there’s a chilled out atmosphere with a DJ or live music into the night -- always looking out to 25 de Abril Bridge.
More info »


É um dos melhores terraços da cidade e um dos melhores bares do Bairro Alto. Abre à tarde para um copo ao pôr do sol, e é animado pela noite dentro por um DJ ou por música ao vivo -- sempre com vista para a Ponte 25 de Abril.
Mais informação »

Artis, Lisboa

2 | Artis »

For many, this has been the neighborhood’s main destination for several years. It's a wine bar that, despite its small interior, welcomes a sizeable crowd that meets here not just for drinking but mostly to socialize, to chat, and to accompany the wines (all Portuguese) with light meals. The highlight is the traditional sausage, roasted in flames at the table.
More info »

É, para muitos, o principal destino do Bairro há já vários anos. É um bar de vinhos que não é muito grande mas onde cabe um público variado, que se dirige aqui não só para beber mas sobretudo para conviver, conversar e acompanhar o vinho (todos nacionais) com petiscos. O destaque vai para o tradicional chouriço que se assa à mesa.
Mais informação »

Páginas Tantas, Lisboa
Photo: Páginas Tantas/Miguel Nunes Dias

3 | Páginas Tantas »

It’s one of the few bars where most people are indoors and not standing outside. The fact that it has one of the most spacious interiors in the neighborhood certainly helps, but the main reason is the relaxed ambience to the sound of jazz. That has made it stand out for nearly two decades, and it’s one of only a few spots presenting live music.
More info »

É dos poucos bares do bairro onde não se fica a beber à porta mas sim sentado no interior. Isso porque é mais espaçoso do que a concorrência, e sobretudo porque oferece um ambiente descontraído ao som de jazz. Destaca-se assim há quase duas décadas, e é dos poucos espaços com música ao vivo.
Mais informação »

The Old Pharmacy, Lisboa

4 | The Old Pharmacy »

At this former pharmacy, wine is the best medicine. Almost the entire interior was left untouched, but the cabinets that used to hold medication are now filled with bottles. The choices are literally hundreds of wines, all Portuguese and served by the glass. Cheeses and sausages join them at the tables made ​​from barrels.
More info »

Nesta antiga farmácia, o vinho é agora o melhor remédio. Quase todo o interior foi preservado, e os armários que dantes guardavam medicamentos são agora preenchidos por garrafas. Há literalmente centenas de vinhos, todos de origem nacional, que podem ser provados a copo. Queijos e enchidos acompanham nas pipas que fazem de mesa.
Mais informação »

Cheers, Lisboa

5 | Cheers »

This bar took over the space of the legendary Frágil club, which was one of the city's top nightlife destinations for over three decades. Former patrons may feel some nostalgia when they now see it turned into an English-style pub, but it's nonetheless one of Bairro Alto's best bars. It opens earlier than the neighboring bars, just before dinner time, and serves a variety of drinks throughout the night, in a fun and relaxed atmosphere.
More info »

Este bar ocupa o espaço da mítica discoteca Frágil, que foi um dos principais destinos noturnos da cidade durante mais de três décadas. Os antigos clientes poderão sentir alguma nostalgia ao vê-lo agora transformado em bar ao estilo de pub inglês, mas este não deixa de ser um dos melhores bares do Bairro Alto. Abre mais cedo do que a concorrência, antes da hora de jantar, e vai servindo uma variedade de bebidas pela noite dentro, num ambiente divertido e descontraído.
Mais informação »

Portas Largas, Lisboa

6 | Portas Largas »

This has been one of the most popular bars in Bairro Alto since the 1990s. It's an old tavern that’s quite spacious but everyone still seems to prefer standing outside the large doors. The relaxed atmosphere attracts all kinds of people, from young to older, tourists and locals, straight and gay. The music ranges from pop to Fado.
More info »

É, desde os anos 90, um dos bares mais concorridos do Bairro Alto. É uma antiga taberna espaçosa, mas muitos preferem ficar à porta. O ambiente descontraido atrai todo o tipo de clientes, dos mais novos aos mais velhos, turistas e lisboetas, hetero e gay. A música vai do Fado à pop.
Mais informação »

Tasca do Chico, Lisboa

7 | Tasca do Chico »

Amateur or professional voices fill this small space with soul. Known for its authentic impromptu Fado performances, it maintains the old traditions of the typical Lisbon taverns, from the décor to the atmosphere, where the roasted sausage is always present.
More info »

Vozes amadoras ou profissionais enchem este pequeno espaço de alma. Conhecido pelas suas autênticas atuações de Fado vadio, mantém as antigas tradições das típicas tascas lisboetas, na decoração e no ambiente, e não pode faltar o chouriço assado.
Mais informação »

Maria Caxuxa, Lisboa

8 | Maria Caxuxa »

It opened in 2005 but it feels like it’s always been part of the neighborhood. It's a former bakery, and it has kept the old wood oven which now stands next to old radios, sofas and posters announcing cultural events. The décor changes regularly, but it never loses the retro atmosphere, attracting a rather more mature crowd that meets here to sounds ranging from pop-rock to house.
More info »

Abriu em 2005 mas parece que fez sempre parte do bairro. É uma antiga fábrica de bolos e mantém um forno a lenha, ao que se juntam cartazes de eventos culturais, rádios e sofás antigos. A decoração muda com alguma frequência, mas conserva-se o ambiente retro, que atrai sempre um público um pouco mais maduro. A música varia entre o pop-rock e house.
Mais informação »

Grapes & Bites, Lisboa

9 | Grapes & Bites »

It was among the first to introduce the wine bar trend in the neighborhood, and today it's also a restaurant. Baskets of bread, cheese and sausages are served at the dining tables or over barrels, to accompany the local wines served by the glass. It attracts a diverse crowd, local and tourist.
More info »

Foi dos primeiros a introduzir a moda dos vinhos no bairro, e hoje funciona também como restaurante. Cestos de pão, queijos e enchidos acompanham os vinhos nacionais servidos a copo, nas mesas de jantar ou sobre grandes pipas transformadas em mesas. Atrai um público variado, lisboeta e turista.
Mais informação »

Majong, Lisboa

10 | Majong »

It’s undergone several makeovers over the years (it’s one of the oldest bars in the Bairro), but the décor is always minimalist, featuring characteristic cabbage-shaped lamps and video projections. It was among the first spots to attract a mostly-artsy crowd, but is now more diverse. The music is also varied, and the large windows invite you to stay people-watching.
More info »

Tem sofrido algumas remodelações ao longo dos anos (é um dos bares mais antigos do bairro), mas a decoração é sempre minimalista, com projeções de vídeos e uns característicos candeeiros em forma de couve. Foi dos primeiros a atrair um público alternativo ligado às artes, mas é hoje mais democrático. Passa música variada, e as suas grandes janelas convidam a ficar a observar o movimento do bairro.
Mais informação »



Do You Follow Lisbon? | Segue Lisboa?
Lisbon Facebook Page
Lisbon Lux FacebookFACEBOOK.COM/LISBONLUX
Lisbon Lux on InstagramINSTAGRAM.COM/LISBONGUIDE

Like & Share
LIKE THIS? SHARE IT! | GOSTA? PARTILHE!


Other Bars:

The easiest way to find the perfect bar for any occasion in Lisbon:
LISBON BARS GUIDE »



Outros Bares:

A maneira mais fácil de encontrar o bar ideal para qualquer ocasião em Lisboa:
GUIA DE BARES DE LISBOA »





RECOMMENDATIONS: | RECOMENDAÇÕES:


LISBON DEALS RIGHT NOW: | PROMOÇÕES EM LISBOA: Booking.com

FIND YOUR HOTEL: | ENCONTRE O SEU HOTEL:
Booking.com


SEARCH LISBON: | PROCURE LISBOA:


The Guide to the Luminous City | O Guia da Cidade Luminosa

Lisbon Lux Facebook
LISBON FACEBOOK
O FACEBOOK DE LISBOA

Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.


Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.


Hotels
HOTELS
HOTÉIS

The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL


A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL


Lisboa Card
FREE LISBON:
LISBOA GRÁTIS:

Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD


Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD


Tours
TOURS
PASSEIOS

See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS


Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA