Lisbon Tourism Guide Lisbon Lux FacebookLisbon Lux TwitterLisbon Lux on Google Plus

[ LISBON TOURISM & CITY GUIDE ] [ GUIA DE TURISMO E DA CIDADE DE LISBOA ]

SEARCH LISBON: | PROCURE LISBOA:
Search
HOME | INÍCIO


Self-Guided Walking Tour Through Alfama

Roteiro de um Passeio a Pé por Alfama
Roteiro de Alfama, Lisboa

Those who visit Alfama usually stop at its lookout terraces for photos of the views, go inside a few of the monuments, and then simply ride through the narrow streets on the famous tram 28. But doing so means that they miss many of the characteristic details of the ancient neighborhood. Getting lost in the medieval maze of streets, lanes, alleys and patios of Alfama is going back in time and sensing what the soul of old Lisbon is all about. So print this page, put away your map, grab your camera, and go on a walking tour of this atmospheric neighborhood, following this step-by-step guide which points you in the direction of the most fascinating details.


Quem visita Alfama costuma parar nos miradouros para fotografar as vistas, entra em alguns dos monumentos e atravessa as ruas no eléctrico 28, mas acaba por não reparar em muitos dos detalhes mais típicos do bairro mais antigo da cidade. Isso só se consegue percorrendo este autêntico labirinto medieval, perdendo-se pelas ruas, ruelas, becos e largos, recuando no tempo e sentido a verdadeira alma da Lisboa antiga. Por isso imprima esta página, largue o mapa e pegue na máquina fotográfica para um passeio a pé por este bairro encantador, seguindo este guia passo a passo, em direção aos detalhes mais fascinantes.

Miradouro das Portas do Sol, Alfama, Lisboa
Rua Norberto de Araújo, Alfama, Lisboa
Calçadinha da Figueira, Alfama, Lisboa
Igreja de São Miguel, Alfama, Lisboa
Calçadinha de São Miguel, Alfama, Lisboa
Largo de São Miguel, Alfama, Lisboa

1. After taking tram 28 to visit the castle, head to your starting point, the Portas do Sol lookout terrace.
2. Next to the terrace is a flight of steps which is Rua Norberto de Araújo, taking you down the hill into the maze of streets.
3. Turn right at Calçadinha da Figueira, where you'll see one of the towers of the church of São Miguel.
4. Go all the way down the stairs (Beco da Corvinha)(a) to Largo de São Miguel. You'll see the side of the church and then a small palm tree in front(b).

1. Após uma viagem no eléctrico 28 para visitar o castelo, siga para o ponto de partida deste passeio, o Miradouro das Portas do Sol.
2. Ao lado deste terraço encontram-se umas escadas (a Rua Norberto de Araújo), que o levam colina abaixo pelas ruas labirínticas.
3. Vire à direita na Calçadinha da Figueira, de onde se vê uma das torres da Igreja de São Miguel.
4. Desça as escadas (Beco da Corvinha)(a) até ao Largo de São Miguel. Em frente à igreja encontra-se uma pequena palmeira(b).

Beco da Cardosa, Alfama, Lisboa
Arco em Alfama, Lisboa
Beco das Cruzes, Alfama, Lisboa
Igreja de Santo Estevão, Alfama, Lisboa
Largo do Peneireiro, Alfama, Lisboa
Alfama, Lisboa
Igreja e Miradouro de Santo Estevão, Alfama, Lisboa

5. Turn left towards Calçadinha de São Miguel and you'll soon see the tower of the church of Santo Estêvão in the distance, but you'll turn left on the first alley, Beco da Cardosa.
6. At the very top of the stairs(a) you'll reach Rua Castelo Picão where you turn right and then right again to Beco das Cruzes(b), going down the steps and turning left, where you'll see the façade of the church of Santo Estêvão(c).
7. At the end of the steps, turn left towards Largo do Peneireiro(a) where you'll turn right and go up the steps. At the top(b), turn right towards the church of Santo Estêvão(c).

5. Vire à esquerda até à Calçadinha de São Miguel e verá ao fundo a torre da igreja de Santo Estêvão, mas vire logo à esquerda no primeiro beco, o Beco da Cardosa.
6. No topo das escadas(a) chega-se à Rua Castelo Picão onde se vira à direita e depois novamente à direita no Beco das Cruzes(b), descendo as escadas e virando à esquerda, onde se vê a fachada da Igreja de Santo Estêvão(c).
7. No final das escadas, vire à esquerda até ao Largo do Peneireiro(a), onde se vira à direita e se sobe as escadas. Ao chegar ao topo(b), vire à direita em direção à Igreja de Santo Estêvão (c).

Miradouro de Santo Estevão, Alfama, Lisboa
Escadinhas de Santo Estevão, Alfama, Lisboa
Chafariz de Santo Estevão, Alfama, Lisboa
Balneário Público, Alfama, Lisboa
Calçadinha de Santo Estevão, Alfama, Lisboa
Ermida de Nossa Senhora dos Remédios, Alfama, Lisboa
Largo do Chafariz de Dentro, Alfama, Lisboa
Rua de São Pedro, Alfama, Lisboa
Rua de São Pedro, Alfama, Lisboa
Largo de São Rafael, Alfama, Lisboa
Judiaria, Alfama, Lisboa
Rua da Judiaria, Alfama, Lisboa

8. Next to the church is a terrace with river views(a). Go around the church, down the steps, where you'll see tiled houses(b) and a monumental drinking fountain also covered in 18th-century tiles(c).
9. Continue down, taking the steps Escadinhas/Calçadinha de Santo Estêvão. At the bottom you'll see a tile panel indicating the old public baths(a), and turn left. At number 2 of Calçadinha de Santo Estêvão you'll see a surviving Manueline doorway (16th century)(b).
10. You'll have reached Rua dos Remédios, turn right and go down the street where you'll see another Manueline doorway(a) on a small chapel(a) before reaching Largo do Chafariz de Dentro(b). You may choose to visit the Fado Museum there, or continue heading northwest of the square, where you'll see tables outside a couple of restaurants(c).
11. Continue into Rua de São Pedro, go all the way down, passing through Fado restaurants and tourist shops(a) before reaching Largo de São Rafael to the left(b).
12. Go down the hill at Largo de São Rafael and you'll see Rua da Judiaria, the center of the old Jewish quarter. You'll notice some surviving architectural details(a) and will see a fountain with an archway next to it(b). Go under the archway and you're suddenly out of the maze, close to the waterfront.

8. Ao lado da igreja encontra-se um terraço com vista para o Tejo(a). Junto às traseiras da igreja desce-se as escadas, passando por casas forradas de azulejos(b) e por um chafariz também revestido de azulejos do século XVIII(c).
9. Continue para baixo, seguindo as Escadinhas/Calçadinha de Santo Estêvão. Passará por um painel de azulejos indicando os antigos balneários públicos(a) e vire à esquerda. No número 2 da Calçadinha de Santo Estêvão encontrará um curioso portal manuelino(b).
10. Chegou então à Rua dos Remédios, onde deve virar à direita e descer a rua, passando por outro portal manuelino(a) numa pequena ermida(a) antes de chegar ao Largo do Chafariz de Dentro(b). Aqui pode optar por visitar o Museu do Fado ou continuar em direção noroeste do largo, onde são colocadas esplanadas de restaurantes(c).
11. Continue pela Rua de São Pedro, passando por casas de Fado e lojas turísticas(a) antes de chegar ao Largo de São Rafael à esquerda(b).
12. Desça a colina no Largo de São Rafael e chegará à Rua da Judiaria, onde pode observar alguns antigos detalhes arquitetónicos(a) e onde encontrará uma fonte ao lado de um arco(b). Siga pelo arco e de repente estará fora do labirinto, quase à beira-rio.

Chafariz D'El Rei, Alfama, Lisboa
Arco de Jesus, Alfama, Lisboa
Alfama cafe, Lisboa
Cruzes da Sé, Alfama, Lisboa
Alfama, Lisboa

13. Turn right towards the street and you'll eventually see a monumental 19th-century fountain which no longer provides water. Continue down the street and a few feet away is Campo das Cebolas with the archway Arco de Jesus to the right.
14. Go under the arch(a), up the steps by a tiled building, and at the top is Rua de São João da Praça, where you turn left. Here you'll find a few cafes for a refreshing drink or light meal(b).
15. At the end of the street you'll see a tiled building(a) and the back of the medieval cathedral by orange trees. Going around the cathedral, up the hill again (Rua Augusto Rosa), you'll see souvenir and antique shops (between numbers 40 and 42 is also the entrance to the Roman Theater Museum for the story of Roman Lisbon)(b), and eventually you reach your starting point, the Portas do Sol viewpoint. At this point you may choose to relax and enjoy the view, or take tram 28 or walk following its tracks to the monastery of São Vicente de Fora or all the way to the Graça viewpoint.


13. Vire à direita em direção à estrada e encontrará um chafariz monumental do século XIX, já sem água. Continue pela rua e alguns metros à frente está o Arco de Jesus junto ao Campo das Cebolas, onde deve virar à direita pelo arco.
14. Passando o arco(a), suba os degraus junto de um edifício coberto de azulejos, e no topo está a Rua de São João da Praça, onde se vira à esquerda. Aqui encontra alguns cafés para uma bebida refrescante ou para uma refeição ligeira(b).
15. Chegando ao fim da rua passa-se por fachadas decoradas com azulejos(a) e pelas traseiras da com várias laranjeiras. Contornando a Sé, sobe-se novamente a colina (a Rua Augusto Rosa), passando por antiquários e lojas turísticas (entre os números 40 e 42 também se vê a entrada para o Museu do Teatro Romano)(b), e eventualmente chega-se ao ponto de partida, o Miradouro das Portas do Sol. Aqui pode optar por ficar a descansar e admirar a vista, ou pode apanhar o eléctrico 28 ou ir a pé seguindo os carris até ao Mosteiro de São Vicente de Fora e/ou o Miradouro da Graça.


LIKE THIS? SHARE IT! | GOSTA? PARTILHE!

DO YOU FOLLOW LISBON ON FACEBOOK? | SEGUE LISBOA NO FACEBOOK?
Lisbon Facebook Page

The Essential Guide to the Luminous City | O Guia Essencial da Cidade Luminosa

Lisbon Lux Facebook
FACEBOOK

Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.


Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.


Hotels
HOTELS
HOTÉIS

The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL


A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL


Lisboa Card
FREE LISBON:
LISBOA GRÁTIS:

Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD


Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD


Tours
TOURS
PASSEIOS

See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS


Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA