LISBON ARCHITECTUREARQUITETURA EM LISBOA
|
ARCHITECTURE
ARQUITETURA
|
|
GOTHICGÓTICALisbon's grandest Gothic building, Carmo Convent, is now just a beautiful ruin due to the earthquake of 1755 but it remains the city's purest Gothic monument. Others with Gothic features, such as the cathedral, also incorporate earlier and later styles. O monumento gótico mais grandioso de Lisboa é o Convento do Carmo, agora uma bela ruína depois do terramoto de 1755. No entanto, continua a ser a mais pura construção gótica da cidade, pois outras com características góticas (como a Sé), também misturam estilos mais antigos ou recentes. |
|
MANUELINEMANUELINA
This genuinely Portuguese style (named after King Manuel I) is a flamboyant late Gothic, a fabulous glorification of Portugal's achievements at sea. It uses seafaring imagery and extravagant forms depicting ropes, flora, the king's seal (a sphere with bands representing the equator and the tropics) and crosses.
Este estilo genuinamente português desenvolveu-se durante o reinado de D. Manuel I e é um gótico tardio ou flamejante, uma fabulosa glorificação dos Descobrimentos portugueses. Uma rica ornamentação de motivos marinhos, o escudo nacional, e a cruz da ordem de Cristo são as suas caracteristicas principais.
|
|
POMBALINEPOMBALINA
The post-1755-earthquake reconstruction of Lisbon was done in a neoclassical style known as Pombaline, named after the Marquis of Pombal who was responsible for the project.
A reconstrução de Lisboa após o terramoto de 1755 foi feita num estilo neoclássico que ficou conhecido por "Pombalino," referindo-se ao Marquês de Pombal, o responsável pelo projeto. É um estilo simples com fachadas depuradas (a não ser aquelas mais tarde forradas com azulejos), usando uma estrutura anti-sísmica designada de "gaiola" em edifícios de quatro pisos e equipados com saneamento moderno. Eram ideias de vanguarda na altura, juntando-se às dos métodos de construção pré-fabricada, criando o primeiro exemplo de urbanismo racionalista.
|
|
BAROQUEBARROCA
The word "baroque" in most languages derives from the Portuguese "barroco." It emerged from the profusion of Brazilian gold and diamonds in the 18th century, leading to gilded ornamentations inside most of Portugal's (and Europe's) churches and palaces.
A palavra "barroco" em vários idiomas tem origem na palavra portuguesa. O estilo surgiu durante a descoberta de ouro e diamantes no Brasil no século XVIII, levando à profusão de ornamentação em talha dourada dentro de muitas igrejas e palácios de Portugal e na Europa.
|
|
NEOCLASSICALNEOCLÁSSICAWhile the Pombaline style arose from the need of functional architecture in a new Enlightened city, Lisbon's grandest buildings after the earthquake were given a more monumental neoclassical appearance. The first one was São Carlos Theater, followed by Dona Maria II Theater, São Bento Palace, Municipal Palace, Ajuda Palace and the Coaches Museum. Enquanto o estilo Pombalino surgiu da necessidade de uma arquitetura mais funcional numa nova cidade iluminista, os edifícios mais importantes de Lisboa depois do terramoto eram mais monumentais, em estilo neo-clássico. O primeiro foi o Teatro São Carlos, depois veio o Teatro D. Maria II, o Palácio de São Bento, os Paços do Concelho, o Palácio da Ajuda e o Museu dos Coches. |
|
NEO-MOORISHNEO-MOURISCAExcept for the castle there are no Moorish buildings in Lisbon. However, in the romantic era of the 19th century, many new constructions showed Moorish inspiration. This neo-Moorish style can be seen in the Campo Pequeno arena which just like most Iberian bullrings features Moorish domes and arches. Other examples are the courtyard of Casa do Alentejo and the Cinemateca atrium, as well as the Ribeiro da Cunha Palace by the Príncipe Real Garden and Palacete Conceição e Silva, a mansion on Avenida da Liberdade (number 226). Com a exceção do castelo, não existem edifícios mouros em Lisboa. No entanto, durante a época romântica do século XIX, muitas construções novas revelaram uma inspiração mourisca. Este estilo neo-mourisco podem ser visto na Praça de Touros do Campo Pequeno, com as suas características cúpulas e arcos mouriscos típicos de tantas outras praças de touros ibéricas. Outros exemplos são o pátio interior da Casa do Alentejo e o átrio da Cinemateca, assim como o Palacete Ribeiro da Cunha no Jardim do Príncipe Real e o Palacete Conceição e Silva na Avenida da Liberdade (número 226). |
|
ART NOUVEAUARTE NOVA
The Baixa and Chiado districts are filled with charming Art Nouveau and Art Deco details, from store signs to tile decorations. Some examples include the famous Café Nicola, but there is also the former movie theater Animatógrafo do Rossio (on Rua dos Sapateiros), Internacional Design Hotel, Confeitaria Nacional, and the Grandella building (now a H&M shop).
No princípio do século XX, a Baixa e o Chiado revestiram-se de detalhes Arte Nova, e logo de imediato surgiu o estilo Art Déco. Desde fachadas de espaços comerciais à decoração de azulejos, ainda se encontram alguns belos exemplos, como o famoso Café Nicola, o antigo cinema Animatógrafo do Rossio (na Rua dos Sapateiros), o Internacional Design Hotel, a Confeitaria Nacional, e o edifício Grandella (hoje uma loja H&M).
|
|
CONTEMPORARY ARCHITECTUREARQUITETURA CONTEMPORÂNEA
The first great example of contemporary architecture in Lisbon was the Calouste Gulbenkian Foundation building, a beautiful concrete structure declared a national monument in 2010. It is surrounded by pleasant gardens by Gonçalo Ribeiro Telles, Portugal's best-known landscape architect. Another great cultural institution, the CCB, has a pink stone exterior that initially caused great controversy due to its location next to the Jeronimos Monastery. Also controversial had been the Amoreiras Towers in the 1980s for their colossal post-modern style.
O primeiro grande exemplo de arquitetura contemporânea em Lisboa foi o edifício da Fundação Calouste Gulbenkian, classificado como monumento nacional em 2010. É rodeado por jardins desenhados por Gonçalo Ribeiro Telles, o reconhecido arquitecto paisagista português. Outra grande instituição cultural, o CCB, veio mais tarde, uma construção em pedra calcária que inicialmente causou grande polémica devido à sua localização junto do Mosteiro dos Jerónimos. Outra obra controversa anos antes, na década de 80, foi a das Torres das Amoreiras pelo seu estilo pós-modernista.
|
3 Portuguese Architects You Should Know
3 Arquitetos Portugueses Que Deve Conhecer
|
ÁLVARO SIZA VIEIRADistinguished with a Pritzker Prize, Portugal's best-known architect modernized Lisbon's Chiado after a fire in 1988 but kept the district's historic appearance. His best-known work in the city, however, is the Portugal Pavilion with its massive concave concrete canopy. Distinguido com o Prémio Pritzker, o arquiteto mais conhecido de Portugal recuperou grande parte do Chiado após o incêndio de 1988, mas preservou muitas das fachadas originais. No entanto, a sua obra mais emblemática na capital é o Pavilhão de Portugal com a sua imponente pala de betão. |
|
EDUARDO SOUTO MOURAThis multiple-award-winning architect (winner of the Pritzker in 2011) is best known for the impressive Braga Stadium in northern Portugal, but also designed the notable Paula Rego Museum in Cascais. Este arquiteto várias vezes premiado (incluindo com o Pritzker em 2011) é sobretudo conhecido pelo impressionante Estádio Municipal de Braga, mas também projetou o notável edifício do Museu Paula Rego em Cascais. |
|
GONÇALO BYRNEAwarded with many national and international prizes, Gonçalo Byrne has worked in several projects around Portugal, while his work in Lisbon includes the renovation of Dona Maria II Theater. Galardoado com vários prémios nacionais e internacionais, Gonçalo Byrne foi responsável por vários projetos espalhados pelo país, e o seu trabalho em Lisboa inclui a renovação do Teatro D. Maria II. |





