Lisbon Tourism Guide
Lisbon Lux FacebookLisbon Lux TwitterLisbon Lux on Google PlusLisbon Lux on Instagram

HOME | INÍCIO
[ THE ESSENTIAL LISBON TOURISM & INSIDER'S CITY GUIDE ] [ O GUIA ESSENCIAL DE TURISMO E DA CIDADE DE LISBOA ]


The Best of Lisbon | O Melhor de Lisboa

The 25 Best Works of Contemporary Architecture and Public Art in Parque das Nações

As 25 Melhores Obras de Arquitetura Contemporânea e de Arte Pública no Parque das Nações
Torre e Ponte Vasco da Gama, Lisboa


Parque das Nações is an open-air museum. This neighborhood created for 1998’s World Fair started with 26 pieces of public art by local and international artists, and today has over 50. It also has the most iconic works of contemporary architecture in the city, spread over five kilometers on the waterfront:


O Parque das Nações é um museu ao ar livre. O bairro criado para a exposição mundial de 1998 começou com 26 exemplos de arte pública de artistas nacionais e internacionais, e hoje tem mais de 50. Tem também as obras mais emblemáticas de arquitetura contemporânea da cidade, espalhadas por cinco quilómetros de frente ribeirinha:


1 | Torre Vasco da Gama

Torre Vasco da Gama, Lisboa
Torre Vasco da Gama, Lisboa
Torre Vasco da Gama, Lisboa
Vasco da Gama Tower, Lisbon

Built as an observation tower with panoramic elevators, the Vasco da Gama Tower is now a luxury hotel, opened in 2013. It’s 142 meters high (466 ft), making it the tallest building in the city and one of its main landmarks. Its architecture recalls the ancient sailing ships that took Vasco da Gama to India.

Construída como torre de observação, com elevadores panorâmicos, a Torre Vasco da Gama é hoje um hotel de luxo, inaugurado em 2013. Com 142 metros de altura, é o edifício mais alto e um dos mais emblemáticos da cidade. A sua arquitetura é uma alusão às antigas naus que levaram Vasco da Gama à Índia.


2 | Ponte Vasco da Gama

Vasco da Gama Bridge
Ponte Vasco da Gama

Inaugurated on March 29, 1998, this bridge stands out as the backdrop of Parque das Nações. Its 17.3 kilometers (10.7 miles) in length make it the largest in Europe and one of the ten longest in the world.

Inaugurada a 29 de março de 1998, esta ponte marca a paisagem do Parque das Nações. Os seus 17,3 km de comprimento fazem dela a maior da Europa e uma das dez maiores do mundo.



3 | Torres São Gabriel e São Rafael

Torre São Gabriel e Torre São Rafael, Lisboa
Torre São Gabriel e Torre São Rafael, Lisboa
Torre São Gabriel e Torre São Rafael, Lisboa

The twin towers São Gabriel and São Rafael are 110 meters tall (360 ft) and were built after Expo 98, for luxury apartments. The São Gabriel was completed in 2000, and São Rafael in 2004. Their architecture was inspired by the prow of a boat, and were named after two of Vasco da Gama’s ships.

As torres gémeas São Gabriel e São Rafael têm 110 metros de altura e foram construídas já depois da Expo 98 para apartamentos de luxo. A torre São Gabriel ficou concluída em 2000, e a São Rafael em 2004. A arquitetura é inspirada na proa de um barco, e os nomes são os de duas das naus de Vasco da Gama.


4 | Pavilhão de Portugal

Pavilhão de Portugal, Lisboa
Pavilhão de Portugal, Lisboa
Pavilhão de Portugal, Lisboa

It’s one of the most emblematic examples of contemporary architecture in Lisbon, designed by Pritzker Prize architect Siza Vieira. Its impressive sagging roof (a "sheet of concrete") joins two annexes, and is based on a sheet of paper placed on two bricks. In 2015 it became part of Lisbon University.

É uma das obras mais emblemáticas da arquitetura contemporânea em Lisboa, projetada pelo arquiteto Siza Vieira, premiado com o Pritzker. Uma impressionante pala ondulada (um “lençol de betão”) junta dois anexos, e a ideia é baseada numa folha de papel pousada em dois tijolos. Em 2015 passou a fazer parte da Universidade de Lisboa.


5 | Estação do Oriente

Oriente Station, Lisboa
Oriente Station, Lisboa

Designed by architect Santiago Calatrava, this station is already one of the icons of modern Lisbon. The steel-and-glass architecture recalls ocean waves, trees in a forest, and the arches of a Gothic cathedral.

Desenhada pelo arquiteto Santiago Calatrava, esta estação é já um dos ex-libris da Lisboa moderna. A arquitetura em vidro e aço faz lembrar as ondas do mar, um bosque de árvores, e os arcos de uma catedral gótica.


6 | Meo Arena

Pavilhão Atlântico, Lisboa
Pavilhão Atlântico, Lisboa

For some it looks like a spaceship, for others it’s a turtle. It’s the largest concert arena in Lisbon, and has hosted events such as the Tennis Masters Cup and the MTV European Music Awards.

Para uns parece uma nave espacial, para outros é uma tartaruga. É o maior palco de concertos em Lisboa, e já realizou eventos como o campeonato Tennis Masters e os prémios MTV European Music Awards.


7 | Oceanário

Oceanário, Lisboa
Oceanário, Lisboa
Oceanário, Lisboa

It’s the world’s second biggest aquarium and one of Lisbon’s greatest attractions. It’s made up of two buildings, the first one built for Expo 98 and the second one (opened in 2011) to house an aquarium of sea turtles. Seven thousand ceramic fish scales cover the second building, while the first one is surrounded by water, looking like an aircraft carrier.

É o segundo maior aquário do mundo e uma das grandes atrações de Lisboa. É composto por dois edifícios, o primeiro construído para a Expo 98 e o segundo inaugurado em 2011 para albergar um aquário com tartarugas marinhas. Sete mil escamas em cerâmica cobrem o segundo edifício, enquanto o primeiro encontra-se rodeado de água, fazendo lembrar um porta-aviões.


8 | Sede Vodafone

Vodafone, Parque das Nações, Lisboa
Vodafone, Parque das Nações, Lisboa

This building, designed by Alexandre Burmester, won the Valmor Prize, the local architecture award. It’s architecturally noteworthy for it façade that is constantly changing, depending on how its windows are opened.

Este edifício, desenhado por Alexandre Burmester, venceu o Prémio Valmor. É uma obra notável, com uma fachada que muda a qualquer momento, conforme a posição das placas das janelas.


9 | Pavilhão do Conhecimento

Pavilhão do Conhecimento, Lisboa

Also awarded a Valmor Prize, this building was designed by architect Carrilho da Graça. It’s now an interactive museum of science and technology.

Também premiado com um Valmor, o Pavilhão do Conhecimento é uma obra de Carrilho da Graça. É hoje um museu interativo de ciência e tecnologia.


10 | Edifício Mythos

Edifício Mythos, Lisboa

This office building was completed in 2012 and was innovative for its architecture and technology. It rises up seven floors, each one different from the other, due to the different shapes of the balconies with small gardens.

Este edifício de escritórios foi inaugurado em 2012 e foi inovador tanto a nível estético, como a nível tecnológico. Possui sete pisos acima do solo, cada um diferente do outro, devido às formas das varandas com pequenos jardins.


11 | Edifício Troufa Real

Marina, Parque das Nações, Lisboa
Marina, Parque das Nações, Lisboa

The buildings facing the marina continue the nautical theme of the architecture, with a curious apartment building in the shape of a cruise ship. It was designed by Troufa Real, a local architect known for his colorful and extravagant works.

Os edifícios virados para a marina dão continuidade à arquitetura de inspiração náutica, com um curioso edifício de apartamentos com a forma de um navio de cruzeiro. Foi projetado pelo arquiteto Troufa Real, conhecido pelas suas obras coloridas e extravagantes.


12 | Audrey Flack - "Catarina de Bragança"

Queen Catherine

This 10-meter-tall (33 ft) statue is a replica of a much larger one that was to stand in New York. It represents Catherine of Braganza, and it was meant to celebrate the fact that Queens was named after the Portuguese princess that became queen of England. The African-American community protested, remembering that Catherine’s family had ties to the slave trade. The statue by American artist Audrey Flack was therefore brought to Lisbon and now stands on the waterfront.

Esta estátua com 10 metros de altura é uma réplica de uma muito maior que era para ser colocada em Nova Iorque. Representa Catarina de Bragança, e a ideia era celebrar o facto de Queens dever o nome à infanta portuguesa, rainha de Inglaterra. A comunidade afro-americana não gostou, lembrando que a família de Catarina esteve envolvida no comércio de escravos. A obra da artista americana Audrey Flack foi então transferida para Lisboa, e encontra-se hoje junto ao Tejo.


13 | Jorge Vieira - "Homem Sol"

Homem-Sol

This monumental work inspired by the sun is one of the greatest pieces of public art in the city. The 20-meter-high steel sculpture was created by Portuguese artist Jorge Vieira, and evokes a human figure.

Este escultura monumental inspirada no sol é uma das maiores obras de arte pública na cidade. É da autoria do artista português Jorge Vieira, construida em ferro e com 20 metro de altura, evocando uma figura humana.


14 | Antony Gormley - "Rizoma"

Rizoma

British artist Antony Gormley created this iron sculpture with nine life-size human figures fitting into each other. It symbolizes unity among Man, but also suggests the branches of a tree.

O artista britânico Antony Gormley criou esta escultura em ferro com nove figuras humanas em tamanho natural encaixando-se umas nas outras. Significa a união entre os homens, mas também sugere os ramos de uma árvore.


15 | Pedro Pires - "O Homem Muralha"

Public Art

A group of five sculptures by Portuguese artist Pedro Pires, consisting of small iron squares, faces the Vasco da Gama Tower. However, the nearly-identical figures point in different directions, as a way of questioning the concept of identity in the modern industrial world.

Um conjunto de cinco esculturas do artista Pedro Pires, constituídas por pequenos quadrados de ferro, encontra-se virado para a Torre Vasco da Gama. No entanto, as figuras, quase idênticas, estão orientadas em diferentes direções, pretendendo questionar o conceito de identidade no mundo industrial contemporâneo.


16 | Stephen Frietch, Steven Spurlock - "Onda Luso-Americana"

Onda Luso-Americana, Lisboa

This small monument by the marina was a gift of Portuguese-Americans to the World Fair. It’s a "wave" in stainless steel and tiles by Washington architect Steven Spurlock and artist Stephen Frietch, symbolizing the wave of Portuguese immigration to the United States and the Portuguese nautical tradition.

Este pequeno monumento junto à marina foi oferecido pela comunidade luso-americana à Expo 98. É uma “onda” em aço inoxidável e azulejos criada pelo arquiteto Steven Spurlock de Washington e pelo artista Stephen Frietch, simbolizando a onda de emigração portuguesa para os Estados Unidos e as tradições náuticas portuguesas.


17 | Amy Yoes - "Cursiva"

Cursiva

This painted iron sculpture dates from 1998 and is meant to be a large typographic character or a three-dimensional dropcap of a medieval codex. It consists of two curvilinear parts of different sizes, allowing visitors to go inside it and walk through it, giving it movement.

Esta escultura de ferro pintado data de 1998 e faz lembrar um gigantesco caráter tipográfico ou capitular de um códice medieval a três dimenções. Composta por dois corpos curvilíneos de diferentes tamanhos, permite aos visitantes entrar na sua forma e percorrê-la, conferindo-lhe movimento.


18 | Erró - Azulejos Pop Art

Azulejos Pop Art
Azulejos Pop Art
Azulejos Pop Art

A tile panel by Icelandic artist Erró, with characters from American comics and science fiction, covers part of the façade of the VIP Arts Hotel. It’s a beautiful and curious example of pop art on tile.

Um painel de azulejos da autoria do artista plástico islandês Erró, com personagens da banda desenhada e da ficção científica norte-americanas, cobre parte da fachada do Hotel VIP Arts. É um belo e curioso exemplo de arte pop em azulejo.


19 | Erró - Estação do Oriente

Azulejos, Estação do Oriente

Inside Oriente Station, on the Metro platforms, is another series of contemporary tile panels, and Erró created the most amazing of them all. He used cartoon-like images of mythological figures, legends and episodes related to the sea, such as Poseidon, the Portuguese Discoveries, and the Titanic tragedy.

O interior da Estação do Oriente, nas plataformas do Metro, também está coberto de painéis de azulejos contemporâneos, e Erró criou o mais fantástico de todos. Usou imagens de mitos, de lendas e de episódios ligados ao mar, como Posídon, as expedições portuguesas e a tragédia do Titanic.


20 | Leonel Moura - Sereias

Azulejos, Parque das Nações

Artist Leonel Moura was inspired by the classic images of female nudes in Western art to depict mermaids in a large tile panel on Avenida D. João II. Next to it is an excerpt of Homer's Odyssey.

O artista Leonel Moura inspirou-se nas clássicas imagens de nus femininos da pintura ocidental para retratar sereias num grande painél de azulejos na Avenida D. João II. Ao lado encontra-se um excerto do poema Odisseia de Homero.


21 | Roberto Matta - "Haveráguas"

Roberto Matta

Surrealist artist Roberto Matta created this tile panel especially for Expo 98. It measures 6,54m x 4m, and is found by the Vasco da Gama Tower.

O artista surrealista Roberto Matta desenhou este painel de azulejos especialmente para a Expo 98. Mede 6,54m x 4m, e encontra-se junto à Torre Vasco da Gama.


22 | João Cutileiro - Lago das Tágides

Lago das Tágides

This group of sculpted female figures represents the Tágides, the mythical Tagus nymphs of poet Camões, bathing by a boat. It was created by João Cutileiro in marble, and placed on the waterfront not far from the Vasco da Gama Tower.

Este conjunto de esculturas de figuras femininas representa tágides, as míticas ninfas de Camões, banhando-se junto a um barco. É uma obra de João Cutileiro em pedra mármore, situada junto ao Tejo bem perto da Torre Vasco da Gama.


23 | Pedro Proença - "Monstros Marinhos"

Calçada, Parque das Nações
Calçada, Parque das Nações

One of the most fantastic works of art using the traditional Portuguese cobblestone pavement is that of the "sea monsters" that can be seen around the Oceanarium. It depicts several sea creatures, both real and imagined by artist Pedro Proença.

Uma das mais fantásticas obras em calçada portuguesa é a dos “monstros marinhos” que se encontra à volta do Oceanário. Retrata várias espécies marítimas, reais e imaginadas pelo artista Pedro Proença.


24 | Fernando Conduto - "Mar Largo"

Mar Largo, Parque das Nações

One of the most popular designs used in cobblestone pavements is the so-called "Wide Ocean" which began in Lisbon’s Rossio Square and was later replicated in the Portuguese colonies, as can still be seen today in Macau and Rio de Janeiro. In Parque das Nações that design was altered by the artist Fernando Conduto, with intersecting waves.

Um dos desenhos mais usados em calçada portuguesa é o padrão “Mar Largo”, que começou no Rossio em Lisboa e que mais tarde foi usado nas colónias portuguesas, como ainda se vê hoje em Macau e no Rio de Janeiro. No Parque das Nações o desenho foi alterado pelo artista Fernando Conduto, com ondas que se cruzam.


25 | WET Design / RISCO - Vulcões de Água

Vulcão, Parque das Nações

The six water volcanoes on Alameda dos Oceanos have become Parque das Nações icons. They’re 4 meters high and have over 1,500 sudden water eruptions per day. Covered with red and green tiles, they’re spread over two canals.

Os seis vulcões de água na Alameda dos Oceanos já se tornaram emblemáticos do Parque das Nações. Têm quatro metros de altura e mais de 1500 erupções repentinas de água por dia. Revestidos a azulejos vermelhos e verdes, encontram-se espalhados por dois canais.




LIKE THIS? SHARE IT! | GOSTA? PARTILHE!

Do You Follow Lisbon? | Segue Lisboa?
Lisbon Facebook Page
Lisbon Lux FacebookFACEBOOK.COM/LISBONLUX
Lisbon Lux on InstagramINSTAGRAM.COM/LISBONGUIDE


RECOMMENDATIONS: | RECOMENDAÇÕES:


LISBON DEALS RIGHT NOW: | PROMOÇÕES EM LISBOA: Booking.com

FIND YOUR HOTEL: | ENCONTRE O SEU HOTEL:
Booking.com


SEARCH LISBON: | PROCURE LISBOA:


The Guide to the Luminous City | O Guia da Cidade Luminosa

Lisbon Lux Facebook
LISBON FACEBOOK
O FACEBOOK DE LISBOA

Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.


Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.


Hotels
HOTELS
HOTÉIS

The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL


A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL


Lisboa Card
FREE LISBON:
LISBOA GRÁTIS:

Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD


Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD


Tours
TOURS
PASSEIOS

See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS


Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA