Lisbon Tourism Guide
Lisbon Lux FacebookLisbon Lux TwitterLisbon Lux on Google PlusLisbon Lux on Instagram

HOME | INÍCIO
[ THE ESSENTIAL LISBON TOURISM & INSIDER'S CITY GUIDE ] [ O GUIA ESSENCIAL DE TURISMO E DA CIDADE DE LISBOA ]


The Best of Lisbon | O Melhor de Lisboa

The 50 Best Terraces in Lisbon

As 50 Melhores Esplanadas em Lisboa


With beautiful views, good ambience or attractive locations on the waterfront, in city squares or by kiosks, these are the fifty terraces that you should look for in Lisbon whenever the weather is inviting. In addition to these fifty sunny spots, we also recommend ten rooftop bars above the city and thirty of the traditional kiosks.


Com belas vistas, com bom ambiente, boas localizações junto ao Tejo, em praças ou junto a quiosques, estas são as cinquenta esplanadas que deve procurar em Lisboa sempre que o tempo convidar. Além destes cinquenta lugares ao sol, recomendamos ainda mais dez bares panorâmicos e trinta quiosques espalhados pela cidade.

Esplanada Portas do Sol

1 | Portas do Sol »

This is Lisbon’s best "balcony,” overlooking Alfama, the river, and the passing trams. It’s perfect for sunbathing, but those who prefer the shade will find it at the tables. In addition to the magnificent view, it also offers meals and drinks throughout the day.

Esta é a melhor “varanda” de Lisboa, com Alfama aos pés, o Tejo ao fundo e os elétricos a passar. É perfeita para apanhar banhos de sol, mas quem prefere proteger-se dos raios também encontrará muita sombra às mesas. Além da vista magnífica, oferece refeições e bebidas para refrescar de manhã à noite.


Ribeira das Naus

2 | Ribeira das Naus »

Ribeira das Naus, now known as the “beach” of downtown Lisbon, has a kiosk with a terrace in a circle right by the water. There are those who sit in the sun for hours, facing the view of 25 de Abril Bridge and of the crossing ferries.

A Ribeira das Naus, já conhecida como a “praia” do centro da cidade, tem um quiosque com uma esplanada em círculo quase em cima do rio. Há quem fique aqui ao sol durante horas, virado para a paisagem da Ponte 25 de Abril e dos cacilheiros a atravessarem o Tejo.

Docas

3 | Docas de Santo Amaro »

A group of warehouses of the Port of Lisbon was turned into a major leisure and dining destination. It has a variety of restaurants for all tastes, from those specializing in fish (the most expensive choices) to pizza (cheaper). In front of each of them, there's a terrace with a beautiful view of the marina and of 25 de Abril Bridge.

Este conjunto de armazéns do Porto de Lisboa foi transformado num dos principais espaços de lazer e de restauração da cidade. Tem uma variedade de restaurantes para todos os gostos, desde os especializados em peixe (os mais caros) às pizzas (mais económicos). Em qualquer um deles, há uma esplanada com uma bela vista da marina e da Ponte 25 de Abril.

Espelho D'Água

4 | Espaço Espelho D'Água »

Found between the Discoveries Monument and the Belem Tower, this terrace is one of the best spots to sit in the sun on the waterfront. It’s open throughout the day, and also serves lunch and dinner.

Situada entre o Padrão dos Descobrimentos e a Torre de Belém, esta esplanada é um dos espaços mais agradáveis para quem quer apanhar um pouco de sol junto ao Tejo. Está aberta durante todo o dia, e também serve almoços e jantares.

Praça do Comércio

5 | Praça do Comércio »

It’s now hard to believe, but the first terraces on Comércio Square (which most locals insist on calling by its old name, Terreiro do Paço) only opened in 2011. They first appeared on the west wing, and in the following year came those on the east wing. The sun shines on the west wing in the morning, and on the east in the afternoon. The tables are aligned, giving the impression of just one large terrace at first glance. But they are actually several, by different cafés and restaurants. They offer the choice of traditional Portuguese food, Italian, contemporary Portuguese, and international. And there’s also ice cream, beer, and snacks to enjoy looking out to the waterfront and the monumental architecture.

Hoje custa a acreditar, mas as primeiras esplanadas na Praça do Comércio (que a maioria dos lisboetas insiste em chamar ainda pelo nome antigo, Terreiro do Paço) surgiram apenas em 2011. Começaram na ala poente e no ano seguinte chegaram as da ala nascente. O sol bate nas esplanadas da ala poente durante a manhã, e nas da ala nascente durante a tarde. Estão alinhadas, e à primeira vista parecem ser uma grande esplanada, mas estão divididas, e os cafés e restaurantes têm todos uma oferta bem diferente. Há a escolha de comida tradicional portuguesa, italiana, portuguesa contemporânea, e internacional. E ainda gelados, cerveja e petiscos para saborear com vista para o Tejo e para a arquitetura monumental.

Cais da Favorita

6 | Cais da Favorita

This small sailboat serves drinks and pastries to those who want to sit and enjoy the view of Comercio Square, the Tagus and 25 de Abril Bridge. Small tables and beach chairs are placed daily on the waterfront, on the spot where you can have one of the best sunset views in town, especially during the autumn and winter months.

Este pequeno barco serve bebidas e pasteleria a quem quer ficar a apreciar a vista da Praça do Comércio, do Tejo e da Ponte 25 de Abril. Pequenas mesas e cadeiras são colocadas diariamente junto ao rio, no local de onde se tem uma das melhores vistas do pôr-do-sol na cidade, especialmente durante os meses de outono e inverno.

À Margem

7 | À Margem »

Come rain or shine, this is one of the most popular terraces in Lisbon. It’s a white iron-and-glass structure open to the water’s edge, serving light meals throughout the day, with a view of the Discoveries Monument.

Faça chuva ou faça sol, esta é das esplanadas mais concorridas de Lisboa. É uma estrutura branca de ferro e vidro aberta para o Tejo, servindo refeições ligeiras a qualquer hora do dia, com vista para o Padrão dos Descobrimentos.

Miradouro de São Pedro de Alcântara

8 | Miradouro de São Pedro de Alcântara »

Many believe this is Lisbon’s most beautiful viewpoint. A kiosk with terrace facing the castle opened in 2010, attracting tourists and locals who stay for a drink or light meal. It stays open until late on Friday and Saturday.

Este é, para muitos, o mais belo miradouro de Lisboa. Um quiosque com esplanada foi aberto em 2010, virado para o castelo, atraindo turistas e lisboetas que ficam a beber um copo ou a desfrutar de uma refeição ligeira. À sexta e sábado fica aberto até tarde.

Pátio do Siza

9 | Pátio do Siza

This courtyard sheltered from the bustle of Chiado (accessed through number 19 of Rua Garrett) has terraces for meals at any time of the day. There are the pizzas of Mezzogiorno, and the lighter meals of Fábulas and Aprazível.

Este pátio abrigado da agitação do Chiado (a entrada é pelo número 19 da Rua Garrett) tem esplanadas para refeições a qualquer hora do dia. Há as pizzas da Mezzogiorno e os pratos mais leves do Fábulas e do Aprazível.

Largo Rafael Bordalo Pinheiro

10 | Largo Rafael Bordalo Pinheiro

This square, famous for its iconic tile-covered building, got a facelift and removed the parking spots, allowing for terraces at the several cafés and restaurants. It’s now one of the best destinations in the Chiado district for al fresco dining, or simply for a glass of Port wine at Sandeman Chiado.

Uma requalificação deste largo, famoso pelo seu emblemático edifício coberto de azulejos, retirou o estacionamento e permitiu a colocação de esplanadas junto aos vários cafés e restaurantes. Hoje é um dos melhores destinos do Chiado para refeições ao ar livre, ou simplesmente para beber um copo de vinho do Porto no Sandeman Chiado.

Doca do Jardim do Tabaco

11 | Doca do Jardim do Tabaco

This group of old warehouses by the cruise terminal and Santa Apolonia station has been taken over by eateries with terraces facing the river. There's Deli Delux for brunch, Cais da Pedra for burgers and light meals, Casanova for pizza, and Bica do Sapato for finer dining.

Junto ao terminal de cruzeiros e da estação de Santa Apolónia está um conjunto de antigos armazéns, agora ocupados por espaços de restauração com esplanadas viradas para o rio. Há o Deli Delux para brunch, o Cais da Pedra para hambúrgueres e refeições ligeiras, o Casanova para pizza, e o Bica do Sapato para jantares mais elaborados.

Noobai

12 | Noobai Café »

This café has a terrace divided into two levels, where light meals are served. The main attraction is the view, especially at sunset, always accompanied by a varied soundtrack and a lively atmosphere.

Este café tem uma esplanada dividida em dois andares, onde se servem refeições ligeiras. A atração principal é a vista, sobretudo quando o sol se põe, sempre acompanhada por uma banda sonora variada e por um ambiente animado.

Pharmácia

13 | Pharmácia »

A yellow mansion facing the Santa Catarina viewpoint has a restaurant with a pleasant garden terrace. It serves “petiscos” (tapas) for lunch, during the afternoon and for dinner, and also cocktails to enjoy on the lounge chairs on the grass.

Um palacete amarelo virado para o Miradouro de Santa Catarina tem este restaurante que colocou uma agradável esplanada no jardim. Serve petiscos ao almoço, durante a tarde e ao jantar, e ainda cocktails para desfrutar nos bancos e espreguiçadeiras do relvado.

Esplanada da Graça

14 | Esplanada da Graça »

Here you may breathe in Lisbon (and the scent of pine trees), with a view of the castle, the river, and almost the entire city center. Open until late, this terrace is where tourists relax after walking up the city’s hills, and where locals meet to cool off with a beer and the breeze throughout the night.

Aqui respira-se Lisboa (e o perfume de pinheiros) com uma vista para o castelo, para o Tejo e para quase todo o centro histórico. Aberta até tarde, esta esplanada é onde os turistas descansam depois de percorrerem as colinas da cidade, e onde os lisboetas marcam encontro para se refrescarem com uma cerveja e com a brisa do vento pela noite dentro.

Terraços do Carmo

15 | Topo Chiado »

The bar of Terraços do Carmo is the second branch of one of the city's trendiest spots, TOPO. Together with a beautiful view of the castle and of the Santa Justa Elevator, it serves cocktails and light meals throughout the day.

A esplanada dos Terraços do Carmo é o segundo espaço de um dos bares da moda, o TOPO. Com uma bela vista do castelo e do Elevador de Santa Justa, serve cocktails e refeições ligeiras durante todo o dia.

Le Chat

16 | Le Chat »

It's right in front of the Ancient Art Museum, and looks over the port and 25 de Abril Bridge. It serves meals and cocktails throughout the day, and on weekend nights there's the soundtrack of a DJ.

Fica mesmo em frente ao Museu Nacional de Arte Antiga, e tem vista para o porto e para a Ponte 25 de Abril. Serve refeições e cocktails durante todo o dia, e nas noites de fim-de-semana é animada por um DJ.

Este Oeste

17 | Este Oeste »

This terrace in Belém Cultural Center is shaded by olive and palm trees, and offers a beautiful view of the Tagus and of the Discoveries Monument. It serves lunches and dinners that curiously mix Italian and Japanese cuisines.

Esta esplanada no Centro Cultural de Belém fica à sombra de oliveiras e de palmeiras, e oferece uma bela vista do Tejo e do Padrão dos Descobrimentos. Serve almoços e jantares que são uma curiosa mistura da cozinha italiana e japonesa.

Darwin's Café

18 | Darwin's Café »

This terrace faces Belem Tower, where the Tagus begins to flow into the Atlantic. It serves lunch and dinner, and there’s also a menu for snacks in the afternoon.

Esta esplanada encontra-se virada para a Torre de Belém, onde o Tejo começa a desaguar no Atlântico. Serve almoços e jantares, e há ainda um menu para lanches durante a tarde.

Zambeze

19 | Zambeze »

The top of a former market that’s now a parking garage, is now occupied by a restaurant with a huge terrace. The restaurant interior is attractive, but it’s on the terrace that everyone chooses to stay, as it offers a panoramic view of downtown all the way to the triumphal arch of Rua Augusta. Many tourists find it by chance, choosing to stay relaxing in the sun with a drink or light meal.

O topo de um antigo mercado, que é agora um silo automóvel, está ocupado por um restaurante com uma grande esplanada. O interior do restaurante é atrativo, mas é na esplanada que todos procuram ficar, pois oferece uma vista panorâmica da Baixa até ao Arco da Rua Augusta. Muitos turistas encontram-na por acaso, ficando depois a descansar ao sol com uma bebida ou refeição leve.

Praça do Município

20 | Praça do Município »

Municipal Square is one of the most elegant in the city, and since 2013 it has a kiosk serving freshly-squeezed juices, salads, and sandwiches for a meal at any time of the day. The terrace invites you to sit and admire the cobblestone designs and surrounding architecture, to the sound of the passing trams.

A Praça do Município é uma das mais elegantes da cidade, e desde 2013 tem um quiosque onde se servem sumos naturais, saladas e tostas para uma refeição a qualquer hora. A esplanada convida a apreciar a calçada portuguesa e a arquitetura envolvente ao som dos elétricos a passarem.

Rua Cor-de-Rosa

21 | Rua Cor-de-Rosa

After it was pedestrianized and its the pavement painted pink, Rua Nova do Carvalho in Cais do Sodré became known as Rua Cor-de-Rosa (“Pink Street”). It has Lisbon’s most popular terraces at night, but some also open during the day for meals or drinks in the shade.

Desde que foi fechada ao trânsito e que o pavimento foi pintado, a Rua Nova do Carvalho no Cais do Sodré passou a ser conhecida por Rua Cor-de-Rosa. Tem as esplanadas mais concorridas de Lisboa à noite, mas algumas estão também abertas durante o dia para uma refeição ou um copo à sombra.

Zero Zero

22 | Zero Zero »

This pizzeria’s backyard faces the Botanical Garden, one of Lisbon’s green oases. That’s where marble-top tables and wooden benches are placed, inviting you to stay in the sun or in the shade of parasols, with a cocktail and some of the best pizza in town.

As traseiras desta pizzaria ficam viradas para o Jardim Botânico, um dos oásis verdejantes de Lisboa. É aí que mesas com tampo de mármore e bancos de madeira convidam a ficar ao sol ou à sombra de chapéus de sol, com cocktails e algumas das melhores pizzas da cidade.

Atalho Real

23 | Atalho Real »

The terrace of this restaurant in the palatial Embaixada shopping gallery, next to the Botanical Garden, only opens during the summer months, but is one of the city’s most popular spots on the warmest days. It has several meat choices (and a vegetarian alternative) and good cocktails to enjoy under the palm trees.

A esplanada deste restaurante no palacete da galeria Embaixada, colada ao Jardim Botânico, abre apenas durante os meses de verão, mas é uma das mais procuradas nos dias mais quentes. Tem várias opções de carne (e uma alternativa vegetariana) e bons cocktails para saborear à sombra das palmeiras.

Espumantaria do Petisco

24 | Espumantaria do Petisco »

Just around the corner from the castle, and next to an elevator that takes you back downtown, this terrace with a view offers a list of original “petiscos” (tapas) to accompany cocktails of local sparkling wines.

Quase às portas do castelo, e junto a um elevador que o liga à Baixa, esta esplanada tem vista e uma lista de petiscos originais para acompanhar cocktails de espumante nacional.

A Brasileira

25 | A Brasileira »

This terrace always has at least one customer -- poet Fernando Pessoa’s statue, usually being photographed by tourists. For this small monument and for the history of the café opened in 1905, this is one of the mandatory stops for anyone visiting Lisbon. It’s sometimes difficult to get a table, especially when the sidewalk in front is the stage of street artist performances.

Esta esplanada tem sempre pelo menos um cliente à mesa -- Fernando Pessoa em estátua, tão fotografado pelos turistas. Por esse pequeno monumento e por toda a história do café aberto em 1905, esta é uma das paragens obrigatórias para quem visita a cidade. É por vezes difícil conseguir mesa, especialmente quando o passeio em frente é palco de atuações de artistas de rua.

Benard

26 | Benard »

This is one of Lisbon’s oldest cafés, serving a variety of pastries at this location for over a century. It’s most famous for the croissants, which locals and tourists like to enjoy as they people-watch on the terrace.

Este é um dos cafés mais antigos de Lisboa, servindo uma pastelaria variada neste espaço há mais de um século. É famoso pelos croissants, que turistas e lisboetas gostam de saborear na esplanada enquanto apreciam todo o movimento do Chiado.

Quiosques Liberdade

27 | Quiosques Liberdade »

Half a dozen kiosks were placed down Avenida da Liberdade in 2011, each with its own specialty. You may find hot dogs at one of them, the world's best chocolate cake at another, but all of them offer light meals or simply a quick drink. There’s often live music to liven up the ambience.

Meia dúzia de quiosques foram colocados pela Avenida da Liberdade em 2011, cada um com a sua especialidade. Num pode encontrar cachorros, noutro o melhor bolo de chocolate do mundo, mas qualquer deles oferece sempre uma refeição leve e permite ficar simplesmente a beber um copo. Muitas vezes há música ao vivo a animar o ambiente.

Mercado de Fusão

28 | Mercado de Fusão »

Praça do Martim Moniz became an even more multiethnic square when these terraces opened. They belong to several kiosks, each specializing in different world cuisines. They were meant for quick meals, but on sunny days or during the live music concerts on weekends, they invite you for longer stays.

A Praça do Martim Moniz tornou-se ainda mais multi-étnica depois de terem sido colocadas esplanadas. Pertencem a vários quiosques, cada um especializado num tipo de cozinha diferente. Foram pensadas para refeições rápidas, mas nos dias de sol ou durante os concertos de música ao vivo aos fins de semana convidam a estadias prolongadas.

Mercado da Ribeira

29 | Mercado da Ribeira »

When the Ribeira Market opened its food court in the spring of 2014, it also cleaned up the neighboring Dom Luis I Square. The market’s terraces face this square, serving meals from morning to night.

Quando o Mercado da Ribeira abriu o seu espaço de restauração na primavera de 2014 também reabilitou a vizinha Praça Dom Luis I. É para essa praça que as esplanadas do mercado estão viradas, para refeições a qualquer hora, de manhã à noite.

Cais do Gás

30 | Cais do Gás

Cais do Gás is a pier in Cais do Sodré (next to the ferries station), and it has a group of old warehouses, most of them restored. Facing the river, they’re now bars and restaurants with outdoor seating, attracting a growing number of locals for afternoons and nights by the water, watching the ferries go by.

O Cais do Gás fica no Cais do Sodré (junto à estação fluvial), e é um conjunto de velhos armazéns, a maioria deles restaurados. Abertos para o Tejo, são agora bares e restaurantes com esplanada, atraindo cada vez mais lisboetas para tardes e noites à beira rio enquanto passam os cacilheiros.

Largo do Duque de Cadaval

31 | Largo do Duque de Cadaval

This square next to Rossio Station is a calm oasis in one of the city’s busiest areas. It has several terraces in front of different restaurants, offering the choice of pizza, traditional Portuguese cuisine, or simply an ice cream in the afternoon.

O largo ao lado da Estação do Rossio é um oásis de tranquilidade numa das zonas mais agitadas da cidade. Tem várias esplanadas pertencentes a diferentes espaços de restauração, permitindo a escolha de uma refeição de pizza, de cozinha tradicional portuguesa, ou simplesmente um gelado ao meio da tarde.

Largo do Carmo

32 | Largo do Carmo

Several terraces belonging to different restaurants stand below jacaranda trees in this square. They’re faced by the ruins of Carmo Convent, and offer meals or drinks to those looking to rest after walking around Chiado.

Por baixo dos jacarandás deste largo estão várias esplanadas de restaurantes diferentes. Ficam em frente às ruínas do Convento do Carmo e oferecem refeições ou simplesmente bebidas a quem procura descansar depois de percorrer as ruas do Chiado.

Esplanada do Príncipe Real

33 | Jardim do Príncipe Real »

This romantic garden offers the shade of century-old trees and sunny terraces. There's a pink kiosk serving refreshments, Quiosque do Oliveira for drinks in the evening, and Esplanada do Príncipe Real which is also covered for the rainy days.

Este jardim romântico oferece a sombra de árvores centenárias e sol nas esplanadas. Há o quiosque cor-de-rosa a servir refrescos, o Quiosque do Oliveira para copos ao final da tarde, e ainda a Esplanada do Príncipe Real que também é coberta para os dias de chuva.

Lx Factory

34 | Lx Factory »

On a Sunday for brunch and for the market, or on any other day of the week, this is one of the city’s coolest destinations for those looking for something different. Several cafés and restaurants have outdoor seating, and then there’s the wonderful terrace of Rio Maravilha opening its arms to the Tagus.

Seja a um domingo para brunch e para o mercado, ou a qualquer dia da semana, este é um dos destinos mais agradáveis da cidade para quem procura algo diferente. Vários cafés e restaurantes têm esplanada, e há ainda o maravilhoso terraço do Rio Maravilha a abrir os braços ao Tejo.

Monte Mar Lisboa

35 | Monte Mar Lisboa »

The specialty here is fish and shellfish, but there are other options for the afternoon, for those who just want to stay in the sun on the terrace on the water’s edge. It’s just steps from Cais do Sodré station, offering a view of the bridge and the ferries crossing the river.

Aqui a especialidade é o peixe e o marisco, mas também há outras opções para durante a tarde, para quem quiser ficar ao sol na esplanada sobre o Tejo. Fica a poucos passos da estação do Cais do Sodré, oferecendo uma vista da ponte e dos cacilheiros a atravessarem o rio.

38º 41'

36 | 38º 41' »

This terrace looking out to the Discoveries Monument in the Altis Belém Hotel, is known for its sunset parties. The late afternoon really is the best time to sit here and enjoy the view with a glass of wine or cocktail.

Esta esplanada com vista para o Padrão dos Descobrimentos, no Hotel Altis Belém, é conhecida pelas suas festas ao pôr-do-sol. O final da tarde é mesmo a melhor altura para se sentar aqui e admirar a paisagem com um copo de vinho ou um cocktail.

Mensagem

37 | Mensagem »

Facing the marina of Doca do Bom Sucesso and Belem Tower, this terrace in Altis Belém Hotel offers a menu for lunch and dinner, as well as a Sunday brunch. It also serves as a meeting point at any time of the day.

Virada para a marina da Doca do Bom Sucesso e para a Torre de Belém, esta esplanada do Hotel Altis Belém oferece uma ementa de almoços e jantares, e um brunch ao domingo. Serve também como ponto de encontro a qualquer hora do dia.

Nosolo Itália - Belém

38 | Nosolo Itália - Belém »

Standing on a pond facing the Discoveries Monument, this terrace gives you the feeling of being floating on the Tagus. It serves ice cream, pizza and Italian cuisine, as well as one of the best views of one of Lisbon’s most iconic monuments.

Em cima de um espelho de água, virada para o Padrão dos Descobrimentos, esta esplanada dá a sensação de se estar a flutuar no Tejo. Serve gelados, pizza e cozinha italiana, além de uma das melhores vistas de um dos monumentos mais icónicos de Lisboa.

Alameda dos Oceanos

39 | Alameda dos Oceanos - Lote 2.11

Alameda dos Oceanos is the main avenue that crosses the Parque das Nações district, and by the Oceanarium it has several terraces. They face not just the Oceanarium, but also the waterfront and the top of the Vasco da Gama Tower. Which of the terraces you choose depends on your appetite, as each restaurant has its specialty.

A Alameda dos Oceanos é a principal avenida do Parque das Nações, e junto ao Oceanário encontram-se várias esplanadas. Estão viradas para o Oceanário e para o Tejo, e têm ainda vista para o topo da Torre Vasco da Gama. A escolha depende do apetite, pois cada restaurante tem a sua especialidade.

Café Lisboa

40 | Café Lisboa »

The tranquil São Carlos Square is pleasant at any time of the day, and ever since chef José Avillez opened his Café Lisboa it became even more inviting. There’s a menu for lunch and dinner, and another for meals in the afternoon.

O tranquilo Largo de São Carlos é agradável a qualquer hora do dia, e desde que o chef José Avillez abriu o seu Café Lisboa ficou ainda mais convidativo. Há um menu para almoços e jantares, e outro para petiscar “fora de horas” (à tarde).

Bella Lisa Elevador

41 | Bella Lisa Elevador »

It’s found at the top of one of Lisbon’s most iconic monuments (Santa Justa Elevator), so it attracts a large number of tourists. It serves Italian cuisine with a panoramic view of the castle and downtown.

Fica no topo de um dos monumentos mais emblemáticos de Lisboa, o Elevador de Santa Justa, e por isso atrai muitos turistas. Serve cozinha italiana com uma vista panorâmica do castelo e da Baixa.

Nicola

42 | Nicola »

This is one of Lisbon’s several historic cafés, and faces one of the city’s most emblematic squares. The terrace offers a view of the castle above, as well as of the façade of Dona Maria II Theater and of the square’s monumental fountains.

Este é um dos muitos cafés históricos de Lisboa, e encontra-se virado para uma das praças mais emblemáticas da cidade. Da esplanada avista-se o castelo, e admira-se a fachada do Teatro D. Maria II e as fontes monumentais do Rossio.

Café no Chiado

43 | Café no Chiado »

Found between São Luiz and São Carlos theaters, this is where you get to see the trams passing by. You may go for the restaurant's menu for lunch or dinner, or for a snack in the afternoon.

Fica entre os teatros de São Luiz e de São Carlos, e é onde se pode ficar a ver os elétricos a passarem. Pode-se optar pela ementa do restaurante para almoçar ou jantar, ou lanchar à tarde.

Linha D'Água

44 | Linha D'Água »

Found above Edward VII Park by the El Corte Inglés department store, this terrace is reflected onto a pond surrounded by vegetation. It attracts families and people of all ages.

Situada no topo do Parque Eduardo VII, bem próximo dos armazéns El Corte Inglés, esta esplanada é espelhada num pequeno lago e rodeada de relva. Atrai famílias e jovens de todas as idades.

Eléctrico Banana Café

45 | Eléctrico Banana Café »

A tram that ran through Lisbon’s streets until 1988 is now parked by Jeronimos Monastery and has been given a new life. After a restoration, it was converted into a café, serving smoothies and snacks throughout the day. The terrace is used by tourists who open their guidebooks and plan their itineraries.

Um elétrico que percorreu as ruas de Lisboa até 1988 encontra-se agora estacionado junto aos Jerónimos, e ganhou uma vida nova. Depois de restaurado passou a café, servindo smoothies e lanches durante todo o dia. A esplanada é usada pelos turistas que aproveitam para abrir os guias e rever os roteiros.

Rua Vieira Portuense

46 | Rua Vieira Portuense

This small street facing a park in Belém has several restaurants in colorful traditional Lisbon houses from the 16th and 17th centuries. They all have a terrace on the cobblestone pavement, with most serving traditional Portuguese cuisine, and specializing in grilled fish.

Esta pequena rua virada para os jardins de Belém tem vários restaurantes nas típicas e coloridas casas lisboetas que datam dos séculos XVI e XVII. Todos têm esplanada no passeio em calçada portuguesa, e a maioria serve cozinha tradicional portuguesa, tendo o peixe assado como especialidade.

Café do Forte

47 | Café do Forte

It’s on an historical site, the starting point of many voyages of the Age of Discovery, by the Belem Tower. It faces the tower and the Tagus, and is perfect for a break after visiting the several attractions in the neighborhood. It presents a varied menu for light meals.

Fica num local histórico, no ponto de partida de muitas das viagens dos Descobrimentos, junto à Torre de Belém. Tem vista para o monumento e para o Tejo, e é ideal para um final de tarde depois das visitas às várias atrações de Belém. Oferece uma ementa variada para refeições ligeiras.

Praça de São Paulo

48 | Praça de São Paulo »

This is an elegant 18th-century square which has sadly been forgotten and neglected for many years. It’s now starting to get some attention, thanks to the terraces which include a traditional refreshments kiosk.

Esta é uma bela praça pombalina que infelizmente esteve esquecida e abandonada durante muitos anos. Hoje começa a ficar mais animada, graças às esplanadas. Uma delas é a de um quiosque de refrescos.

Bar Terraço Santa Luzia

49 | Bar Terraço Santa Luzia

It’s quite small but the view is breathtaking. It’s right next to one of the city’s most beautiful lookout terraces, and is therefore always full of tourists enjoying sangria as they take selfies with Lisbon as the backdrop.

O espaço é pequeno mas a vista é incrível. Fica junto a um dos mais belos miradouros da cidade, e por isso está sempre cheio de turistas, que desfrutam da sangria e tiram selfies com Lisboa em pano de fundo.

Largo de Santo Antoninho

50 | Largo de Santo Antoninho

It’s one of Lisbon’s most picturesque and most authentic corners, with the Bica Funicular passing by. It’s a perfect spot for a light meal or a drink at one of the two terraces, in the afternoon or at night.

É um dos cantos mais pitorescos da cidade e um dos mais típicos, com o Elevador da Bica a passar. É perfeito para uma refeição ligeira ou um copo numa das duas esplanadas, à tarde ou à noite.



LIKE THIS? SHARE IT! | GOSTA? PARTILHE!

Do You Follow Lisbon? | Segue Lisboa?
Lisbon Facebook Page
Lisbon Lux FacebookFACEBOOK.COM/LISBONLUX
Lisbon Lux on InstagramINSTAGRAM.COM/LISBONGUIDE


LISBON DEALS RIGHT NOW: | PROMOÇÕES EM LISBOA: Booking.com


SEARCH LISBON: | PROCURE LISBOA:
FIND YOUR HOTEL: | ENCONTRE O SEU HOTEL:
Booking.com


RECOMMENDATIONS: | RECOMENDAÇÕES:


The Guide to the Luminous City | O Guia da Cidade Luminosa

Lisbon Lux Facebook
LISBON FACEBOOK
O FACEBOOK DE LISBOA

Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.


Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.


Hotels
HOTELS
HOTÉIS

The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL


A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL


Lisboa Card
FREE LISBON:
LISBOA GRÁTIS:

Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD


Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD


Tours
TOURS
PASSEIOS

See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS


Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA