From outside, Lisbon's cathedral (also known as the Church of Santa Maria Maior) looks more like a castle in Romanesque-Gothic style, with defensive towers and battlements. Built in the 1100s, it's one of the oldest monuments in the city, and has undergone several alterations which added Baroque and Neoclassical details.
Excavations in the Gothic cloister have revealed archaeological finds going back almost 3,000 years, from the Iron Age to the Middle Ages. On your way there you pass by several chapels with sarcophagi and tombs, including that of King Afonso IV in the main chapel, as well as a nativity scene from 1766, by sculptor Machado de Castro.
To the left of the main entrance is the font where St. Anthony was baptized in 1195, decorated with tile panels, and the saint's image is seen on stained glass, next to Saint Vincent, at the southern end of the transept.
The south tower leads to the treasury, which has a varied collection of silverware, sculptures, illuminated manuscripts, and the priceless 18th-century King José monstrance made of precious gems. From the window you have a beautiful view over Comércio Square to 25 de Abril Bridge.
Admission is free, except for the cloister and treasury.
Vista de fora, a Sé de Lisboa (também conhecida por Igreja de Santa Maria Maior) mais parece um castelo em estilo românico-gótico, com torres e ameias defensivas. Construída no século XII, é um dos monumentos mais antigos da cidade, e tem sofrido diversas intervenções, que lhe acrescentaram pormenores barrocos e neoclássicos.
Escavações arqueológicas realizadas no claustro gótico revelaram vestígios com quase 3000 anos, desde a Idade do Ferro à Idade Média. Antes de lá chegar, passa-se por várias capelas com sarcófagos e túmulos, incluindo o de Dom Afonso IV na capela-mor, e ainda um presépio de 1766, da autoria de Machado de Castro.
À esquerda da entrada principal encontra-se a pia onde Santo António foi batizado em 1195, decorada com azulejos, e a imagem do santo encontra-se representada num vitral, ao lado de São Vicente, no topo sul do transepto.
A torre sul dá acesso ao tesouro, com uma variada coleção de pratas, estatuária, manuscritos iluminados, e a valiosa custódia de Dom José, do século XVIII, coberta de preciosidades. Da janela tem-se uma bela vista sobre a Praça do Comércio e Ponte 25 de Abril.
A entrada é livre, mas o acesso ao claustro e ao tesouro é cobrado.
Check out all of Lisbon's attractions in the complete Lisbon sightseeing guide »
Conheça tudo o que há para ver na cidade, consultando o guia completo das atrações de Lisboa »
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA