This attractive neighborhood (named "Royal Prince" in honor of Queen Maria II's first born) extends north of Bairro Alto, and although it was once only known for its antique shops and gay bars, it's now slowly becoming a serious shopping area.
Despite that, it remains essentially a residential district, filled with gardens, a couple of the city's most tranquil squares, and colorful mansions.
The abundant charm has turned it into one of the most sought-after areas to live in the city, and real estate companies have taken notice. Old buildings are being renovated, a young population is moving in, and there's talk of gentrification similar to that of Georgetown in Washington DC, after the company that turned that district into the American capital's hippest began acquiring buildings here.
Down the hill is the small neighborhood of São Bento, known for the neoclassical Parliament building, and for more antique shops down Rua de São Bento.
Este bairro encantador (o nome deve-se a D. Pedro V, filho de Dona Maria II) encontra-se a norte do Bairro Alto, e apesar de ser conhecido pelas suas lojas de antiguidades e pelos bares gay há já algum tempo, tem se tornado um dos melhores bairros comerciais de Lisboa. No entanto, continua a ser essencialmente um bairro residencial, com jardins, duas das praças mais tranquilas da cidade e palacetes coloridos.
Todo o seu encanto faz com que seja uma das zonas mais procuradas para arrendamento e compra de casa, e as empresas imobiliárias vão ao encontro dessa procura. Edifícios antigos têm vindo a ser recuperados, atraindo uma população mais jovem, e fala-se agora de uma transformação ao estilo Georgetown de Washington DC. Esse bairro de charme tornou-se o bairro da moda da capital americana depois de uma empresa imobiliária ter reabilitado a zona, e essa mesma empresa quer fazer o mesmo neste bairro lisboeta, depois de ter adquirido vários edifícios.
Descendo a colina chega-se ao bairro de São Bento, conhecido pelo palácio neoclássico da Assembleia da República e pelos antiquários na Rua de São Bento.
Lisbon’s most monumental shopping destination, offering a variety of "Made in Portugal” products.
O destino de compras mais monumental da cidade, oferecendo uma variedade de produtos “Made in Portugal”.
One of Lisbon’s most beautiful bars, spread over five rooms that are an authentic museum, decorated with a variety of items from the owner’s collection.
Um dos mais belos bares de Lisboa, com cinco salas que são um autêntico museu, decoradas com as mais variadas peças da coleção do proprietário.
An enchanting garden to escape the bustle of the city, surrounded by subtropical vegetation.
Um jardim encantador para fugir da agitação da cidade, rodeado de vegetação subtropical.
A romantic garden with several outdoor cafés, over a reservoir from the 1800s.
Um jardim romântico com várias esplanadas, por cima de um reservatório do século XIX.
One of the most original 17th-century baroque convents, with exceptional Dutch and Portuguese tile panels.
Um dos conventos barrocos mais originais do século XVII, com notáveis azulejos holandeses e portugueses.
The bar that mixes the best cocktails in town.
O bar onde se preparam os melhores cocktails da cidade.
An India-inspired terrace overlooking the city, serving light meals throughout the day.
Um terraço inspirado na Índia virado para a cidade, servindo refeições ligeiras durante todo o dia.
Where Lisbon gets its cupcake fix.
Onde os lisboetas satisfazem os seus desejos de cupcakes.
A shop that could very well be a museum, filled with precious tiled art from the 15th to the 20th centuries.
Uma loja que podia muito bem ser um museu, cheia de azulejos preciosos dos séculos XV ao XX.
One of the city's calmest spots, with a cluster of trendy cafes and restaurants nearby.
Um dos lugares mais tranquilos da cidade, com vários cafés e restaurantes da moda nos arredores.
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA