Eastern Lisbon used to be an ugly industrial area, until it was chosen as the site to host the last world fair of the 20th century, Expo 98. It has since been reborn into a futuristic glass-and-steel district, home to some wonderful examples of modern architecture.
One of them is Oriente Station, a landmark with the signature of Santiago Calatrava, while Pritzker-award winning architect Alvaro Siza Vieira is the man behind the fantastic Pavilhão de Portugal, known for its remarkable undulating roof.
Many of the other constructions have an ocean theme (the twin towers São Gabriel and São Rafael resemble ships and are named after two of Vasco da Gama's vessels), and there is also one of the world's most spectacular aquariums nearby.
Everywhere you turn is a glimpse of the river looking like an ocean crossed by Europe's longest bridge, water volcanos erupting, wave-shaped benches, exotic greenery, public art by Portuguese and international artists, cable cars overlooking it all, and an unashamedly avant-garde side of Lisbon contrasting with its old historic center.
A parte oriental de Lisboa era uma zona industrial muito pouco convidativa quando foi escolhida para palco da Expo 98. Desde então, tem renascido como um bairro futurista de vidro e betão, onde se encontram alguns notáveis exemplos da arquitetura moderna.
Um deles é a Estação do Oriente, um monumento com a assinatura de Santiago Calatrava, enquanto Álvaro Siza Vieira foi o responsável pelo Pavilhão de Portugal, com a sua extraordinária pala.
Muitas das construções do bairro têm os oceanos como inspiração (as torres gémeas São Gabriel e São Rafael lembram embarcações e têm os nomes das caravelas de Vasco da Gama), e aqui encontra-se também um dos aquários mais espetaculares do mundo. Por todo o lado há vistas do Tejo, que mais parece um mar atravessado pela maior ponte da Europa.
Vê-se também pequenos vulcões de água em erupção, bancos ondulados, jardins exóticos, arte pública de artistas portugueses e internacionais, teleféricos passando por cima de tudo, e um lado vanguardista contrastando com o centro histórico da cidade.
It’s one of the world’s biggest aquariums, but it's not just size that makes it one of Lisbon’s top attractions.
É um dos maiores aquários do mundo, mas não é só o tamanho que faz dele uma das maiores atrações de Lisboa.
Europe’s longest bridge looks endless, and it may be seen up close at the neighborhood park Parque Tejo.
A maior ponte da Europa parece não ter fim, e pode ser vista de perto no Parque Tejo.
The viewing tower of 1998’s World Fair is now a luxury hotel with a restaurant right on the water.
A torre de observação da Expo 98 é agora um hotel luxuoso, com um restaurante mesmo em cima do Tejo.
One of architect Santiago Calatrava’s masterpieces, which welcomes you to the neighborhood.
Uma das obras-primas do arquiteto Santiago Calatrava, que dá as boas-vindas ao bairro.
One of the iconic works of Pritzker Prize-winning architect Álvaro Siza Vieira.
Uma das obras emblemáticas do arquiteto premiado com um Pritzker, Álvaro Siza Vieira.
What looks like a spaceship is an arena used for the city’s biggest concerts, hosting the world’s chart-topping pop stars.
O que parece ser uma nave espacial é um pavilhão usado para os maiores concertos na cidade, das maiores estrelas da música internacional.
The afternoons and nights at this casino are not just made for gambling. There are also shows, dining at the restaurants, and drinking at the bars.
As tardes e as noites neste casino não são só passadas a tentar a sorte ao jogo. São também feitas de espetáculos, de refeições nos restaurantes, e de convívio nos bares.
Curious works of art by international artists are scattered around the waterfront.
Curiosas obras de artistas internacionais encontram-se espalhadas pela frente ribeirinha.
Of the many terraces facing the waterfront, the best ones are found by the Oceanarium.
Das muitas esplanadas viradas para o Tejo, as melhores encontram-se perto do Oceanário.
The Vasco da Gama mall has all the stores found at other malls in the city, but it also has a terrace at the top, looking out to many of the neighborhood’s landmarks.
O centro comercial Vasco da Gama tem as lojas que se encontram em qualquer outro centro comercial da cidade, mas também tem um terraço com vista para muitos dos edifícios emblemáticos do Parque das Nações.
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA