The official name is "Antiga Confeitaria de Belém" ("Belem's Old confectionery") but everyone simply calls it "Pasteis de Belém" ("Belém Pastries"). Its pastries have become famous around the country and even the world, known internationally as "Portuguese custard tarts" or "pastéis de nata." "Pastel de Nata" is the name of the very same tart when not made at this shop, and those from here are not only the originals but also the best, made from a secret recipe since 1837. They come recommended in every guidebook, which explains the long lines outside the door. You may grab some to go, but also try them oven-warm in the beautifully tiled rooms inside.
O nome oficial é "Antiga Confeitaria de Belém" mas todos conhecem esta confeitaria simplesmente por "Pastéis de Belém". Esses pastéis são os pastéis de nata à venda pelo país e mundo fora, mas aqui são "de Belém". Isso porque todos os outros pastéis são imitações, pois os Pastéis de Belém são os originais, os melhores, e feitos seguindo uma receita secreta. São servidos aqui desde 1837, e são recomendados por todos os guias turísticos, levando a longas filas às porta. Pode pedir alguns para levar, mas não deixe de entrar nas belas salas cobertas de azulejos para desfrutá-los ainda quentes.
The easiest way to find the perfect cafe in Lisbon:
LISBON CAFÉS GUIDE »
A maneira mais fácil de encontrar o café ideal em Lisboa:
GUIA DE CAFÉS DE LISBOA »
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA