As Lisbon grew in the mid-20th century, it expanded north, away from the waterfront. Residential and business districts were born around long, broad avenues, today collectively known as Avenidas Novas ("New Avenues"). Originally, many palatial mansions lined these avenues, but the majority has sadly been torn down and replaced by dull office buildings. There are a few survivors, but overall this is not the most aesthetically-pleasing area of the city. However, most who visit Lisbon will go through it to reach one of the city's best museums (the must-see Gulbenkian), and many will also be making it their home, as a large number of the city's hotels are found here.
Despite all the urban sprawl, there is still some interesting architecture to admire, and in between it all there are a few good restaurants to look for, as well as some of the city's most popular shopping malls.
One of the main "Avenidas" is Avenida de Roma, which leads to Alvalade, another neighborhood laid out in the mid-1900s, and crossed by the busy Avenida da Igreja. Avenida de Roma also leads to Areeiro, yet another 20th-century neighborhood, that's home to a monumental fountain.
To the west is Benfica, best known for the soccer team. It started out as a neighborhood made up of palatial estates, but today it doesn't look much different from the neighboring suburbs. It does, however, have one of Lisbon's most beautiful attractions, the Fronteira Palace.
Quando Lisboa se expandiu em meados do século XX, fê-lo para norte, afastando-se do rio, resultando em zonas residenciais e comerciais em avenidas largas, que ficaram conhecidas como "as avenidas novas". Foram construídos belos palacetes, mas estes têm vindo a desaparer ao longo das décadas, dando lugar a edifícios menos elegantes. Algumas construções originais ainda sobrevivem, mas em geral esta não é a mais bela zona da cidade. No entanto, muitos dos que visitam Lisboa acabam por passar por aqui, a caminho de um dos melhores museus da cidade (o imperdível Museu Calouste Gulbenkian), e muitos acabam mesmo por ficar pela zona, pois é onde se encontra um grande número de hotéis.
Apesar do planeamento desordenado, ainda existem alguns exemplos arquitetónicos interessantes, e pelo meio ainda se encontram bons restaurantes, assim como alguns dos centros comerciais mais concorridos.
Uma das "Avenidas" principais é a Avenida de Roma, que vai até Alvalade, outro bairro desenhado em meados do século XX, e atravessado pela movimentada Avenida da Igreja. A Avenida de Roma vai também até ao Areeiro, outra zona do século XX, onde se encontra uma emblemática fonte monumental.
A oeste fica Benfica, mais conhecido pela equipa de futebol. Começou por ser um bairro de quintas, mas hoje não é muito diferente dos subúrbios da capital. Tem, no entanto, uma das mais belas atrações turísticas de Lisboa, o Palácio Fronteira.
One of Lisbon’s must-see attractions, not just for Calouste Gulbenkian’s world-class collection, but also for the surrounding gardens and the modern art collection.
Uma das maiores atrações de Lisboa, não só pela coleção de nível mundial de Calouste Gulbenkian, mas também pelos seus jardins e ainda pela coleção de arte moderna.
Lisbon’s most beautiful café, offering tempting pastries since 1922.
O mais belo café de Lisboa, com uma tentadora pastelaria, desde 1922.
A palace with beautiful gardens, which is the main branch of the museum that tells the story of Lisbon.
Um palacete com belos jardins, que é o núcleo príncipal do museu que conta a história de Lisboa.
A monumental fountain that’s a light and water show.
Uma fonte monumental que é um espetáculo de água e luz.
A very little-known museum, in the collector’s former residence, presenting a noteworthy collection of Portuguese paintings, Chinese porcelain and European furniture.
Um museu muito pouco conhecido, ocupando a antiga residência do colecionador, e apresentando uma notável coleção de pintura portuguesa, porcelana chinesa e mobiliário europeu.
Lisbon’s monumental bullfighting arena is also the stage for concerts and other events. And there’s a small shopping mall on the lower levels.
A monumental praça de touros da cidade que é também palco de concertos e de outros eventos. Tem ainda um pequeno centro comercial nos pisos subterrâneos.
A cultural center with a varied programming throughout the year, ranging from art exhibitions to film festivals, to the performing arts.
Um centro cultural com uma programação variada durante todo o ano, que vai desde exposições de arte a festivais de cinema, a artes performativas.
The Spanish department store has its biggest store in Lisbon, with a variety of products and international brands.
Os grandes armazéns espanhóis têm o seu maior espaço em Lisboa, com os mais variados produtos e marcas internacionais.
The restaurant at the top of one of Lisbon’s tallest buildings, for meals with city views.
O restaurante no topo de um dos edifícios mais altos de Lisboa, para refeições com vistas sobre a cidade.
A small church that's typical of Portuguese Baroque -- covered with tile panels and gilded carving.
Uma pequena igreja típica do barroco português, coberta de painéis de azulejos e talha dourada.
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA