The name describes the space, which is divided into two -- on the ground floor is a bar serving “petiscos” (tapas) to the sound of music late into the night, while upstairs is a comfort food restaurant. The goal is to offer a casual dining experience, and then invite you to head downstairs to the bar, open to one of the city’s liveliest streets at night.
The dining room is dark and decorated with a curious sculpture by local artist Bordalo II on the wall. The wooden tables are dimly lit, and the internationally-inspired menu reflects the chef's personal tastes.
O nome deve-se ao facto de estar dividido em dois -- no rés-do-chão é um bar para petiscos ao som de música animada até tarde, enquanto no primeiro piso é um restaurante que serve a chamada “comfort food”. O objetivo é oferecer uma experiência gastronómica descontraída ao jantar, e fazer com que se desça até ao bar aberto para uma das ruas mais movimentadas da noite lisboeta.
A sala de jantar é escura e decorada com uma curiosa escultura do artista Bordalo II na parede. As mesas em madeira ficam à meia-luz, e a ementa, de inspiração internacional, reflete os gostos do chef.
The easiest way to find the perfect restaurant in Lisbon:
LISBON RESTAURANTS GUIDE »
A maneira mais fácil de encontrar o restaurante ideal em Lisboa:
GUIA DE RESTAURANTES DE LISBOA »
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA