The first Belcanto opened in 1958 but was reborn in 2012 through distinguished chef José Avillez. It soon became the first restaurant in Lisbon to be awarded two Michelin stars, and in 2015 it was added to the list of the world's 100 best restaurants. Today it's only possible to get a table by booking weeks or even months in advance, also because it only has ten tables.
The chef has several restaurants in Lisbon and Porto, but this where he presents his haute cuisine, reinventing Portuguese and international flavors.
O primeiro Belcanto abriu em 1958, mas renasceu em 2012 com o premiado chef José Avillez. Em pouco tempo tornou-se o primeiro restaurante de Lisboa com a distinção de duas estrelas Michelin, e em 2015 entrou para a lista dos 100 melhores restaurantes do mundo. Hoje só se consegue mesa com uma reserva feita com semanas ou até meses de antecedência, até porque tem apenas dez mesas.
O chef tem vários restaurantes em Lisboa e no Porto, mas é neste que aplica as suas técnicas de alta cozinha, reinventando a gastronomia portuguesa e internacional.
The easiest way to find the perfect restaurant in Lisbon:
LISBON RESTAURANTS GUIDE »
A maneira mais fácil de encontrar o restaurante ideal em Lisboa:
GUIA DE RESTAURANTES DE LISBOA »
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA