This is celebrity chef José Avillez’s sixth spot in the city. It’s not exactly a restaurant, it's a recreation of a Lisbon neighborhood where food is served, celebrating both the traditional and the cosmopolitan side of the city.
Upon entering you find a "tavern" that doesn't take bookings, as it's a relaxed space for Portuguese petiscos (tapas). Next to it is the small "grocery store" for gourmet products, cookbooks, and kitchen utensils, while further inside you see the main dining area, recreating a traditional Lisbon patio. That's where you may actually book a table, and enjoy a variety of fish and seafood options.
Este é o sexto espaço de restauração do conhecido chef José Avillez. Não é bem um restaurante, é um “bairro” lisboeta onde se serve comida, refletindo a Lisboa típica e cosmopolita.
Ao entrar encontra-se uma "taberna" que não aceita reservas, pois é um espaço descontraído para petiscar. No lado esquerdo está a pequena "mercearia" para produtos gourmet, livros e acessórios de cozinha. Mais ao fundo chega-se ao espaço principal, a recriação de um típico pátio lisboeta, onde é possível reservar mesa para desfrutar de uma variedade de pratos de peixe e marisco.
The easiest way to find the perfect restaurant in Lisbon:
LISBON RESTAURANTS GUIDE »
A maneira mais fácil de encontrar o restaurante ideal em Lisboa:
GUIA DE RESTAURANTES DE LISBOA »
Follow Lisbon on Facebook. Your daily connection to what's new and noteworthy in the city.
Siga Lisboa no Facebook. A sua ligação diária a tudo o que há de novo e de notável na cidade.
The easiest way to find hotels in Lisbon, for every taste and budget:
SEARCH FOR YOUR HOTEL
A maneira mais fácil de encontrar hotéis em Lisboa, para todos os gostos e carteiras:
ENCONTRE O SEU HOTEL
Lisbon's trams, buses, Metro, trains to Sintra and Cascais, and many of the major monuments and museums are free, and many other attractions offer reduced admission with the LISBOA CARD
Os eléctricos (bondes), autocarros (ônibus), metro e comboios (trens) para Sintra e Cascais, assim como muitos dos principais monumentos e museus, são gratuitos, e muitas outras atrações oferecem desconto com o LISBOA CARD
See Lisbon on foot, from an open-tup bus, tram, or even boat or helicopter, or take a day trip to Sintra, the beaches of Cascais and Estoril, or even to Évora or Fátima. Check out all the available LISBON TOURS
Passeie por Lisboa a pé, num autocarro panorâmico, de eléctrico, ou até de barco ou helicóptero, ou vá até Sintra, à costa de Cascais e Estoril, ou até Évora ou Fátima. Veja todos os PASSEIOS POR LISBOA