Animatógrafo do Rossio

Animatógrafo do Rossio, Lisboa

It’s one of Lisbon’s most beautiful and most curious façades, a relic rich in Art Nouveau ornamentation. Found on number 229 of Rua dos Sapateiros by Rossio Square, it hides what was one of the first movie theaters in Portugal. It opened in 1907 and in addition to film screenings it also featured live entertainment and children’s theater. It was considered a luxurious cinema, with a capacity for 100 people.

The carved ornamentation at the entrance frames tile panels depicting female figures. Interestingly, the interior is occupied since 1994 by live female figures since it was transformed into a space for strip/peep shows.

In 1984 the Portuguese Association of Filmmakers hoped to take it over but that project never came true. Despite today’s less-dignified use of the interior, the façade remains internationally recognized as one of the finest for a cinema of its time.

É uma das mais belas e curiosas fachadas de Lisboa, um relíquia rica em decoração Arte Nova. Situa-se no número 229 da Rua dos Sapateiros junto ao Rossio e esconde o que foi um dos primeiros cinemas em Portugal. Abriu em 1907 e além de cinema também apresentou espetáculos ao vivo e teatro infantil. Era considerado um cinema de luxo, com capacidade para cem pessoas.

A ornamentação esculpida à entrada enquadra painés de azulejos figurativos ilustrando figuras femininas. Curiosamente, o seu interior é ocupado desde 1994 por figuras femininas ao vivo, pois foi transformado em espaço de espetáculos eróticos com cabines individuais.

Em 1984 a Associação Portuguesa de Realizadores intencionava instalar-se aqui mas esse projeto nunca chegou a concretizar-se. Apesar do uso menos digno que é hoje dado ao espaço, a fachada é reconhecida internacionalmente como uma das mais belas num cinema da época.

Teatro Thalia

Teatro Thalia, Lisboa

Dating from 1843, this beautiful theater was named after the muse of comedy and was the stage of plays, operas, and exuberant parties of the Portuguese aristocracy. It only lasted for two decades after a fire partially destroyed it in 1863, and it remained closed and forgotten for the next 150 years.
It was designed by the same architect of D. Maria II Theater (Fortunato Lodi), but the restoration is a project of Gonçalo Byrne which began in 2009 and ended in late 2012 after an investment of 2.7 million euros.
The façade that includes sphinxes at the entrance was maintained, and a multipurpose venue was created to host concerts, theater performances, and conferences.
There is also space for a public cafeteria which may end up being a good spot for a break before or after a visit to Lisbon’s zoo next door.

Datado de 1843, este belo teatro foi batizado com o nome da musa da comédia e foi palco de peças de teatro, de opera, e de exuberantes festas da aristocracia portuguesa. Durou apenas duas décadas pois foi parcialmente destruido num incêndio em 1863, mantendo-se esquecido e encerrado durante os próximos 150 anos.
Foi projetado pelo mesmo arquiteto do Teatro D. Maria II, Fortunato Lodi, mas a recuperação é da autoria de Gonçalo Byrne, cujo projeto teve início em 2009 e só terminou no final de 2012 depois de um investimento de 2,7 milhões de euros.
Manteve-se a fachada que inclui esfinges à entrada e criou-se um espaço polivalente com capacidade para acolher concertos, espectáculos de teatro e conferências.
Há também espaço para uma cafetaria com acesso público que poderá ser uma boa pausa para antes ou depois de uma visita ao Jardim Zoológico logo ali ao lado.

The Luminous Fountain

Fonte Luminosa, Lisboa

Dating from 1940 when the world was at war and Lisbon remained peaceful, this monumental fountain was restored in 2012. After an investment of 1.3 million euros, the fountain now requires less 85% of its former energy consumption, operating early in the afternoon during lunchtime and again in the early hours of the evening.
On the monument are four sculpted mermaids and a horse which were also restored and are now illuminated in a display of lights after the sun sets.
The lighting comes from 292 projectors and puts on a real show together with the water.

A Fonte Luminosa

Obra de 1940 quando o mundo estava em guerra e Lisboa em paz, esta fonte monumental foi restaurada em 2012. Após um investimento de 1,3 milhões de euros, a fonte agora permite uma poupança de 85% da energia que consumia anteriormente, funcionando ao início da tarde durante a hora do almoço e novamente nas primeiras horas da noite.
No interior do monumento encontram-se quatro sereias e um cavalo que também foram restaurados e que são iluminados num jogo de luz depois do pôr-do-sol.
A iluminação é feita por 292 projetores que criam um efeito cénico juntamente com a água.

Fonte Luminosa, Lisboa

Thailand in Lisbon

Elevador Ramiro Leão, loja Benetton no Chiado, Lisboa

This 22ft-high Thai pavilion is called “Sala Thai” and was a gift of Thailand to Portugal. It was placed in the gardens of Belém in late 2011, remembering the 500th anniversary of the Portuguese arrival in that Asian country.
Built in Bangkok, the monument was shipped to Lisbon following the same route of Portuguese navigator-diplomat Duarte Fernandes in 1511. The official inauguration was in February of 2012 in the presence of Crown Princess Maha Chakri Sirindhorn, reaffirming the diplomatic relations between Portugal and her country, the oldest alliance between a European nation and Thailand.
The red and golden structure was partly inspired by the Jeronimos Monastery, but follows Thai traditions such as assembly without the use of any metal or any nails or screws, and a roof covered with motifs resembling the skin of a dragon.
Being only one of four similar structures found outside Thailand, the Sala Thai is one of the most singular monuments in Lisbon.

Tailândia em Lisboa

Este pavilhão tailandês de sete metros chama-se “Sala Thai” é uma oferta da Tailândia a Portugal. Foi colocado nos jardins de Belém nos finais de 2011, recordando os 500 anos da chegada dos portugueses àquele território asiático.
Contruído em Banguecoque, o monumento foi transportado de barco até Lisboa, seguindo o mesmo percurso do navegador-diplomata português Duarte Fernandes em 1511. A inauguração oficial em fevereiro de 2012 contou com a presença da princesa herdeira Maha Chakri Sirindhorn em reconhecimento das relações diplomáticas entre Portugal e o seu país, as mais antigas entre um país europeu e a Tailândia.
A obra vermelha e dourada foi em parte inspirada no Mosteiro dos Jerónimos, mas segue tradições tailandesas como a montagem sem o uso de metais ou qualquer prego ou parafuso e um telhado coberto com placas que lembram a pele de um dragão.
Por ser apenas um de quatro exemplares semelhantes existentes fora da Tailândia, a Sala Thai é um dos monumentos mais curiosos de Lisboa.

The Old Elevator

Elevador Ramiro Leão, loja Benetton no Chiado, Lisboa

Numbers 83-93 of Rua Garrett in Chiado, now occupied by a Benetton store, were previously the Ramiro Leão department store. This space founded in 1888 had a grand spiral staircase that disappeared in 2001 for the opening of the new megastore, and paintings by artist João Vaz that were donated to the City Museum. What remained were some frescos on the ceiling of the ground floor (although not all currently visible), and a wonderful elevator that was renovated despite being deactivated. Built over a century ago, it was one of the first elevators in Europe and today it’s one of the oldest survivors. Decorated in Art Nouveau style and once covered in gilt, it contains a small stool for the ladies who sat during the short journey.

O Velho Elevador

Os números 83-93 da Rua Garrett no Chiado agora ocupados por uma loja Benetton eram antigamente os armazéns Ramiro Leão. Este espaço fundado em 1888 chegou a ter umas escadas em caracol que desapareceram em 2001 para a abertura da nova megastore, e quadros do pintor João Vaz que foram doados ao Museu da Cidade. Mantiveram-se frescos no teto do piso térreo (apesar de nem todos terem ficado à vista), e um belo ascensor que foi recuperado apesar de desativado. Obra com mais de um século, foi um dos primeiros elevadores da Europa e é hoje um dos sobreviventes mais antigos. Decorado em estilo Arte Nova e outrora com talha dourada, contém um pequeno banco para as senhoras que se sentavam durante a curta viagem.

Superhero Mural

Superheroes, Lisbon

This huge tile panel was created by Icelandic artist Erró and is found by the VIP Art’s Hotel on Parque das Nações. It’s one of the many works of public art in this part of Lisbon and illustrates several characters of the comics and science fiction worlds, from Superman to Spider-Man.
The postmodernist painter has many of his works at the Reykjavik Art Museum and is inspired by American Pop Art.

Mural de Super-Heróis

Este enorme painel de azulejos da autoria do artista plástico islandês Erró encontra-se junto do hotel VIP Art’s no Parque das Nações. É uma das muitas obras de arte pública nesta zona da cidade e apresenta várias personalidades da banda desenhada e ficção científica, desde o Super-Homem ao Homem-Aranha.
O pintor pós-modernista tem muitas das suas obras expostas no Museu de Artes de Reiquiavique e é inspirado na Pop Art americana.

Vertical Garden

Jardim Vertical, Lisboa

There’s no other building like it in Lisbon. It’s a house built in 2012 completely covered with vegetation, creating a vertical garden. It’s filled with about 4500 local plants of 25 different species and occupies 100 square meters.
It’s found on the Lapa district on Travessa do Patrocínio.

O Jardim Vertical

Não há outro edifício como este em Lisboa. É uma moradia terminada em 2012 totalmente revestida de vegetação, criando um jardim vertical. É preenchido por cerca de 4500 plantas nacionais, de 25 espécies diferentes e ocupa 100 metros quadrados.
Encontra-se na Lapa, na Travessa do Patrocínio.

Joana Vasconcelos’ Garden

Largo do Intendente, Lisboa

Just days after her months-old exhibit at the Palace of Versailles in Paris which was seen by over a million people, Portuguese artist Joana Vasconcelos unveiled her latest work on the renovated Intendente Square in Lisbon. Called “Kit Garden,” it’s described as a sculpture made of wrought iron surrounding plants and with wooden benches to provide a green space on a square otherwise devoid of greenery.
Facing it is one of Lisbon’s most beautiful tiled façades.

O Jardim de Joana Vasconcelos

Dias depois de encerrar a sua exposição que durante meses esteve no Palácio de Versalhes em Paris (e que foi vista por mais de um milhão de pessoas), a artista portuguesa Joana Vasconcelos apresentou o seu mais recente trabalho no renovado Largo do Intendente em Lisboa.
Batizada de “Kit Garden”, a obra é descrita como uma escultura em ferro forjado cercando plantas e bancos de madeira para oferecer um espaço verde num largo que antes não tinha qualquer vegetação.
Virada para o novo pequeno “jardim” encontra-se uma das mais belas fachadas em azulejo de Lisboa.

The Castle Urinal

Urinal, Lisbon

Right by the castle gateway and next to Palácio Belmonte is this curious urinal that’s been photographed so many times over the years, one could argue it’s now more famous than Marcel Duchamp’s famous piece. It dates from the late 1800s and is still used today.

O Urinol do Castelo

À entrada do castelo e mesmo ao lado do Palácio Belmonte encontra-se este curioso urinol que já foi fotografado tantas vezes que pode-se argumentar que é mais famoso do que a conhecida peça de Marcel Duchamp. Data do final do século XIX e ainda tem uso.

Roman Stones on the Wall

Lápides romanas, Lisboa

They go completely unnoticed and even when you pass by you have no idea that you’re looking at something from seventeen centuries ago. They’re four Roman stones from the third century on a façade, found in the ground in 1753 during the construction of the current building. No one at the time had an idea of the real cultural value of the pieces but they ended up incorporated into the wall. Studies of their inscriptions indicate that they may have been part of a temple honoring the Asian/Greek goddess Cybele, suggesting that the Romans in Olisipo (Roman Lisbon) may have had a tolerance for other cults. Another stone refers to the Roman god Mercury.
You can see them all on Travessa do Almada by Rua da Madalena downtown on the way up the hill to the cathedral. Not far from there is the Roman Theater Museum.

Lápides Romanas na Fachada

Ninguém repara nelas e até quando se passa mesmo em frente não se imagina que se está a recuar dezessete séculos para trás. São quatro lápides romanas do século III numa fachada, descobertas no solo em 1753 durante a construção do prédio que se vê hoje. Ninguém na altura tinha noção do valor patrimonial de cada uma mas acabaram por ficar incorporadas na parede. Estudos das suas inscrições indicam que elas podem ter sido parte de um templo dedicado à deusa oriental/grega Cibele, sugerindo que os romanos em Olisipo (a Lisboa romana) teriam uma abertura ou tolerância para outras crenças. Outra lápide refere-se ao deus romano Mercúrio.
Pode admirá-las todas na Travessa do Almada perto da Rua da Madalena na Baixa, subindo a colina em direção à . Não muito longe daí está o Museu do Teatro Romano.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...