|
While in other cities the cathedral is the grandest religious monument, in Lisbon that honor actually goes to the Jeronimos Monastery or even Basilica da Estrela.
Lisbon's cathedral has a stark interior and differs from other European cathedrals in looking more like a castle.
It was built over an old mosque in the 12th century and mixes the Romanesque and Gothic styles, while inside by the entrance is the font where St. Anthony was baptized.
In the back are the 14th-century cloisters revealing Roman, Visigothic and Moorish remains from archaeological excavations.
Upstairs is the treasury which includes the priceless 19th-century King José monstrance made of precious gems.
|
Enquanto noutras cidades a catedral é o mais grandioso dos monumentos religiosos, em Lisboa essa distinção vai para um mosteiro (o dos Jerónimos) e uma basílica (da Estrela).
A Sé de Lisboa tem um interior austero e é diferente das outras catedrais europeias por lembrar um castelo quando vista de fora.
Foi construída por cima de uma antiga mesquita no século XII, misturando o romanesco e o gótico, enquanto à entrada pode ver-se a pia onde Santo António foi batizado.
Nas traseiras está o claustro do século XIV que revela vestígios das épocas romana, visigótica e moura em escavações arqueológicas.
No piso superior encontra-se o tesouro que inclui a valiosa custódia de Dom José do século XVIII coberta de preciosidades.
|