|
|
Run-down but incredibly charming, Lisbon's old medieval district is more like a village within the city. Its white houses and churches descend a hill towards the river and there are beautiful views along the way.
COMPLETE ALFAMA GUIDE »
|
O antigo bairro medieval de Lisboa encontra-se num estado degradado mas nunca perdeu o seu encanto.
É uma pequena aldeia dentro da cidade, descendo uma colina até ao rio e oferecendo belas vistas pelo caminho.
GUIA COMPLETO DE ALFAMA »
|
|
|
|
|
|
Lisbon's business district is a series of broad avenues built in the mid-20th century. It's home to most of the city's hotels and shopping malls, as well as some great museums.
COMPLETE AVENIDAS NOVAS GUIDE »
|
A zona comercial da cidade é uma série de largas avenidas construídas no século XX. É aqui que se encontra a maioria dos hotéis e centros comerciais da cidade, assim como alguns destacados museus.
GUIA COMPLETO DAS AVENIDAS NOVAS »
|
|
|
|
Lisbon's bohemian quarter has its own time zone. It's peaceful during the day but noisy at night when it hosts a bar-hopping party.
COMPLETE BAIRRO ALTO GUIDE »
|
O bairro boémio de Lisboa tem o seu próprio fuso horário. Calmo durante o dia, é animado à noite pelas multidões que invadem os seus bares num ambiente festivo.
GUIA COMPLETO DO BAIRRO ALTO »
|
|
|
|
This urban planning wonder dates from the 18th century when Lisbon had to be rebuilt after the 1755 earthquake. It's all about big squares, old shops and cafés.
COMPLETE BAIXA GUIDE »
|
Esta maravilha do planeamento urbano data do século XVIII, quando Lisboa foi reconstruída depois do terramoto de 1755. É uma zona composta por grandes praças, lojas antigas e cafés.
GUIA COMPLETO DA BAIXA »
|
|
|
|
Lisbon's most monumental district is a homage to Vasco da Gama, Prince Henry the Navigator and the explorers of the city's Age of Discovery. It's home to World Heritage architecture and museums.
COMPLETE BELÉM GUIDE »
|
A zona mais monumental de Lisboa é uma homenagem a Vasco da Gama, Infante D. Henrique e aos outros navegadores portugueses da época dos Descobrimentos. Aqui encontram-se museus e monumentos classificados como património mundial.
GUIA COMPLETO DE BELÉM »
|
|
|
|
The city's trendiest neighborhood is everyone's meeting point for a cup of coffee. It's also the main shopping area and theater district.
COMPLETE CHIADO GUIDE »
|
Este é o ponto de encontro de toda a gente. É um bairro que está sempre na moda, para fazer compras, tomar um café ou ir ao teatro.
GUIA COMPLETO DO CHIADO »
|
|
|
|
|
|
Lisbon's antiques-and-gay-bars district is still that, but is also the most charming neighborhood in the city, home to cool shops and green spaces.
COMPLETE PRÍNCIPE REAL GUIDE »
|
O bairro dos antiquários e dos bares gay ainda se encontra aqui, mas este é agora também o bairro mais charmoso da cidade, com os seus belos espaços comerciais e jardins.
GUIA COMPLETO DO PRÍNCIPE REAL »
|
|
|
|
The design district is a destination for shopping and nightlife, but is also home to a couple of the city's best museums.
COMPLETE SANTOS GUIDE »
|
O bairro do design é um destino para compras e vida noturna, mas é também onde se encontram dois dos melhores museus da cidade.
GUIA COMPLETO DE SANTOS »
|
|