|
An 18th century palace facing the Portas do Sol viewpoint is home to the Ricado Espirito Santo Foundation whose collection shows how nobility lived in the 18th and 19th centuries. Ricardo Espirito Santo was a wealthy banker whose priceless collection was left to the state and led to the creation of this museum.
Decorative pieces such as Flemish tapestries, Indo-Portuguese furniture, silver, and Chinese porcelain are on display in several rooms of painted ceilings and tiled walls, while a workshop that can be booked for visits shows artisans working on restoration and reproductions of antiques.
|
Um palacete do século XVIII virado para o Miradouro das Portas do Sol alberga a Fundação Ricardo Espírito Santo e a sua coleção que revela como vivia a nobreza nos séculos XVIII e XIX. Ricardo Espírito Santo foi um banqueiro e grande colecionador, deixando as suas preciosidades ao Estado após a sua morte. Foi então criado este museu que mostra tapeçaria flamenga, mobiliário indo-português, pratas e cerâmica chinesa em várias salas com tetos magnificamente pintados e paredes forradas a azulejos.
Há também oficinas que podem ser visitadas (com marcação prévia) para admirar artesãos no processo de conservação e restauro de peças antigas.
|